سورة الأنفال الآية 16 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ الأنفال: 16]
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.
Surah Al-Anfal Fullعبد الله يوسف علي
If any do turn his back to them on such a day - unless it be in a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own)- he draws on himself the wrath of Allah, and his abode is Hell,- an evil refuge (indeed)!
تقي الدين الهلالي
And whoever turns his back to them on such a day - unless it be a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own), - he indeed has drawn upon himself wrath from Allah. And his abode is Hell, and worst indeed is that destination!
صفي الرحمن المباركفوري
And whoever turns his back to them on such a day -- unless it be a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own) -- he indeed has drawn upon himself wrath from Allah. And his abode is Hell, and worst indeed is that destination!
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأنفال
ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
سورة: الأنفال - آية: ( 16 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 178 )(8:16) For he who turns his back on them on such ar occasion - except that it be for tactical reasons, or turning to join another company - he shall incur the wrath of Allah and Hell shall be his abode. It is an evil destination. *13
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*13). The Qur'an does not forbid orderly retreat under strong pressure from the enemy provided it is resorted to as a stratagem of war, for example seeking reinforcements or joining another party in the rear. What the Qur'an does forbid is disorderly flight produced by sheer cowardice and defeatism. Such a retreat takes place because the deserter holds his life dearer than his cause. Such cowardice has been characterized as one of those three major sins which, if committed, can be atoned for by no other good deed whatsoever. These three sins are: ascription of divinity to anyone or anything other than God, violation of the rights of parents, and flight from the battlefield during fighting in the way of God. (See al-Mundhiri, 'Kitab al-Jihad', 'Bab al-Tarhib min al-Firar min al-Zahf'- Ed.) In another tradition the Prophet (peace be on him) has mentioned seven deadly sins which totally ruin a man's Next Life. One of these is flight from the battlefield in an encounter between Islam and Unbelief. (Muslim, 'K. al-lman', 'Bab al-Kabi'ir wa Akbaruha'; Bukhari, 'K. al-Wasaya', 'bab - fi Qawl Allah - Tala: inna al-ladhina Ya'kuluna Amwal al-Yatami Zulman' - Ed.) This has been declared a deadly sin because in addition to being an act of sheer cowardice, it demoralizes others and can generate demoralization which can have disastrous consequences. An individual soldier's desertion might cause a whole platoon, or even a whole regiment, and ultimately the whole army, to take flight. For once a soldier flees in panic, it is hard to control the others.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون. بالانجليزي
- ترجمة إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا. بالانجليزي
- ترجمة يطوف عليهم ولدان مخلدون. بالانجليزي
- ترجمة فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم. بالانجليزي
- ترجمة تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار. بالانجليزي
- ترجمة قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين. بالانجليزي
- ترجمة وهو الغفور الودود. بالانجليزي
- ترجمة كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل. بالانجليزي
- ترجمة قال وما علمي بما كانوا يعملون. بالانجليزي
- ترجمة وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, April 26, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب