sourate 8 verset 16 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ الأنفال: 16]
Quiconque, ce jour-là, leur tourne le dos, - à moins que ce soit par tactique de combat, ou pour rallier un autre groupe, - celui-là encourt la colère d'Allah et son refuge sera l'Enfer. Et quelle mauvaise destination! [Al-Anfal: 16]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Man Yuwallihim Yawma`idhin Duburahu `Illa Mutaharrifaan Liqitalin `Aw Mutahayyizaan `Ila Fi`atin Faqad Ba`a Bighađabin Mina Allahi Wa Ma`wahu Jahannamu Wa Bi`sa Al-Masiru
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 16
Quiconque leur tourne le dos et les fuit méritera et récoltera la colère d’Allah, à moins que cette fuite soit un repli tactique qui a pour but de les surprendre en les réattaquant ou pour rallier un autre groupe de croyants. La demeure de celui qui fuit, sera l’Enfer dans l’au-delà. Et que ce qu’il récoltera est exécrable !
Traduction en français
16. Celui qui, en ce jour, leur tourne le dos - sauf s’il le fait pour adopter une stratégie de combat ou pour rejoindre un autre groupe -, s’expose à la colère d’Allah. Son séjour sera la Géhenne, et quel horrible sort !
Traduction en français - Rachid Maach
16 Quiconque tournerait alors le dos à l’ennemi - à moins de se replier pour mieux revenir à la charge ou de rallier un autre groupe - serait poursuivi par la colère d’Allah et voué à la Géhenne. Et quelle horrible demeure !
sourate 8 verset 16 English
And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Malheur à toi, malheur!»
- Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
- Dis: «Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière; mais vous avez,
- Voilà ceux qu'Allah a guidés: suis donc leur direction. Dis: «Je ne vous demande pas
- Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une
- Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou
- Allah vous a déjà secourus en maints endroits. Et [rappelez-vous] le jour de Hunayn, quand
- Si Allah avait voulu, Il aurait certes fait de vous une seule communauté. Mais Il
- «Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu'ensuite le fleuve le
- Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères