سورة محمد الآية 2 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ﴾
[ محمد: 2]
And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muhammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition.
Surah Muhammad Fullعبد الله يوسف علي
But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition.
تقي الدين الهلالي
But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad (SAW), for it is the truth from their Lord, He will expiate from them their sins, and will make good their state.
صفي الرحمن المباركفوري
But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad -- for it is the truth from their Lord -- He expiates from them their sins and amends their Bal.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة محمد
والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نـزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم
سورة: محمد - آية: ( 2 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 507 )(47:2) As for those who attained to faith and did righteous works and believed in what was revealed to Muhammad *4 ' which indeed is the Truth from their Lord *5 ' Allah has remitted their evil deeds and has set their condition right. *6
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*4) Although after saying alladhina amanu (those who believed) there was no need to say wa amanu bi-ma nuzzila 'ala Muhammed-in (and accepted that which has been sent down to Muhammad), for belief by itself implies believing in the Holy Prophet Muhammad and in the teachings sent down to him, yet making a separate mention of it is particularly meant to assert this: After the appointment of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) to Prophethood, a person's belief in Allah and the Hereafter and the former Messengers and the Books cannot be beneficial until he also believes in him and the teachings brought by him. This explanation was necessary because after the emigration, the Muslims had also to deal with those people, who recognized and accepted all the requirements of the Faith but refused to acknowledge and accept the Prophethood of the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings).
*5) This has two meanings: (l) That Allah wiped off from their record all those sins which they had happened to commit in the pre-Islamic days of ignorance: now, they will not at alI be held accountable for them; and (2) that Allah removed from them the evils of creed, thought, morals and action in which they were involved. Now their minds were changed; their creed and ideas were changed; now there was faith in their hearts instead of ignorance and righteous acts instead of the immoral evil.
*6) This also has two meanings: (1) That Allah changed their previous condition and put them on the right path and improved and bettered their lives for them; and (2) that AIlah has taken them out of the condition of weakness and helplessness and oppression in which they were placed till then; now He has created for them such conditions in which instead of being persecuted they will defend themselves against the oppressors; instead of living as subjects, they will now live and order their lives as free people, and will have the upper hand instead of being subdued and suppressed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات. بالانجليزي
- ترجمة ليس لوقعتها كاذبة. بالانجليزي
- ترجمة ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون. بالانجليزي
- ترجمة لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد. بالانجليزي
- ترجمة ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون. بالانجليزي
- ترجمة فقدرنا فنعم القادرون. بالانجليزي
- ترجمة ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية. بالانجليزي
- ترجمة أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون. بالانجليزي
- ترجمة إن الإنسان لفي خسر. بالانجليزي
- ترجمة ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب