سورة إبراهيم الآية 23 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ﴾
[ إبراهيم: 23]
And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"
Surah Ibrahim Fullعبد الله يوسف علي
But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace!"
تقي الدين الهلالي
And those who believed (in the Oneness of Allah and His Messengers and whatever they brought) and did righteous deeds, will be made to enter Gardens under which rivers flow, - to dwell therein forever (i.e. in Paradise), with the permission of their Lord. Their greeting therein will be: Salam (peace!).
صفي الرحمن المباركفوري
And those who believed and did righteous deeds, will be made to enter Gardens under which rivers flow, - to dwell therein for ever (i.e. in Paradise), with the permission of their Lord. Their greeting therein will be: "Salam (peace!)."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة إبراهيم
وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام
سورة: إبراهيم - آية: ( 23 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 258 )(14:23) And (in contrast to the transgressors), those who have believed and done righteous deeds, `shall be admitted to Gardens underneath which canals flow. They shall abide there for ever by the permission of their Lord, and they shall be welcomed there by "peace be on you. " *33
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*33) The Arabic word (tahiyyah) is literally a "prayer for long life," but in usage it is a greeting at meeting. Therefore, the expression may mean: "they will welcome one another with 'peace be on you' or will be welcomed with these words" . It may also be noted that the word (salam) implies both a prayer for "peace" and a congratulation on it.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين. بالانجليزي
- ترجمة ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم. بالانجليزي
- ترجمة واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها. بالانجليزي
- ترجمة فإن مع العسر يسرا. بالانجليزي
- ترجمة ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا. بالانجليزي
- ترجمة من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون. بالانجليزي
- ترجمة ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون. بالانجليزي
- ترجمة وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن. بالانجليزي
- ترجمة يوم هم على النار يفتنون. بالانجليزي
- ترجمة ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, May 28, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

