sourate 14 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ﴾
[ إبراهيم: 23]
Et on fera entrer ceux qui croient et font de bonnes œuvres, dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement, par permission de leur Seigneur. Et là, leur salutation sera: «Salâm» (Paix). [Ibrahim: 23]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa `Udkhila Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-`Anharu Khalidina Fiha Bi`idhni Rabbihim Tahiyatuhum Fiha Salamun
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 23
Contrairement aux injustes, on fera entrer ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres dans des vergers où des rivières coulent sous les palais et les arbres. Ils y demeureront éternellement avec la permission et l’autorité d’Allah. Ils se salueront les uns les autres, les anges les salueront ainsi que leur Seigneur avec la formule « Salâmun (paix) ».
Traduction en français
23. Ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres, seront admis à entrer en des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront pour l’éternité avec la permission de leur Seigneur. Leur salutation y sera : « Paix ! (Salâm) »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres seront, pour leur part, admis dans des jardins traversés de rivières où, par la volonté de leur Seigneur, ils demeureront pour l’éternité et où ces salutations leur seront adressées : « La paix soit avec vous ! »
sourate 14 verset 23 English
And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais, vous préférez plutôt la vie présente,
- Ou bien ils disent: il l'a inventé? Dis: «Si je l'ai inventé, que mon crime
- l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
- Nous avons assurément fait périr les cités autour de vous; et Nous avons diversifié les
- Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels jureront qu'ils n'ont demeuré qu'une heure. C'est
- Nous avons créé toute chose avec mesure,
- Vous promet-il, quand vous serez morts, et devenus poussière et ossements, que vous serez sortis
- - Ils dirent: «Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que tu
- Et lorsque Moïse vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui eut parlé, il
- Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères