sourate 14 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ﴾
[ إبراهيم: 23]
Et on fera entrer ceux qui croient et font de bonnes œuvres, dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement, par permission de leur Seigneur. Et là, leur salutation sera: «Salâm» (Paix). [Ibrahim: 23]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa `Udkhila Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-`Anharu Khalidina Fiha Bi`idhni Rabbihim Tahiyatuhum Fiha Salamun
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 23
Contrairement aux injustes, on fera entrer ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres dans des vergers où des rivières coulent sous les palais et les arbres. Ils y demeureront éternellement avec la permission et l’autorité d’Allah. Ils se salueront les uns les autres, les anges les salueront ainsi que leur Seigneur avec la formule « Salâmun (paix) ».
Traduction en français
23. Ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres, seront admis à entrer en des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront pour l’éternité avec la permission de leur Seigneur. Leur salutation y sera : « Paix ! (Salâm) »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres seront, pour leur part, admis dans des jardins traversés de rivières où, par la volonté de leur Seigneur, ils demeureront pour l’éternité et où ces salutations leur seront adressées : « La paix soit avec vous ! »
sourate 14 verset 23 English
And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, Allah est avec ceux qui [L'] ont craint avec piété et ceux qui sont
- Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui, le Tout
- C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que vous
- «Par celui qui nous a créés, dirent-ils, nous ne te préférerons jamais à ce qui
- et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
- Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»?
- Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque
- Mais celui qui n'en trouve pas les moyens doit jeûner alors deux mois consécutifs avant
- Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies
- Allah connaît mieux vos ennemis. Et Allah suffit comme protecteur. Et Allah suffit comme secoureur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



