sourate 14 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ﴾
[ إبراهيم: 23]
Et on fera entrer ceux qui croient et font de bonnes œuvres, dans les jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement, par permission de leur Seigneur. Et là, leur salutation sera: «Salâm» (Paix). [Ibrahim: 23]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Wa `Udkhila Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-`Anharu Khalidina Fiha Bi`idhni Rabbihim Tahiyatuhum Fiha Salamun
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 23
Contrairement aux injustes, on fera entrer ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres dans des vergers où des rivières coulent sous les palais et les arbres. Ils y demeureront éternellement avec la permission et l’autorité d’Allah. Ils se salueront les uns les autres, les anges les salueront ainsi que leur Seigneur avec la formule « Salâmun (paix) ».
Traduction en français
23. Ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres, seront admis à entrer en des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront pour l’éternité avec la permission de leur Seigneur. Leur salutation y sera : « Paix ! (Salâm) »
Traduction en français - Rachid Maach
23 Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres seront, pour leur part, admis dans des jardins traversés de rivières où, par la volonté de leur Seigneur, ils demeureront pour l’éternité et où ces salutations leur seront adressées : « La paix soit avec vous ! »
sourate 14 verset 23 English
And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et les âmes accouplées
- Non!... Par la lune!
- Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant
- qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
- Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
- Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
- Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,
- Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
- «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères