سورة النمل الآية 28 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ﴾
[ النمل: 28]
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return."
Surah An-Naml Fullعبد الله يوسف علي
"Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"...
تقي الدين الهلالي
"Go you with this letter of mine, and deliver it to them, then draw back from them, and see what (answer) they return."
صفي الرحمن المباركفوري
"Go you with this letter of mine and deliver it to them, then draw back from them and see what they return."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النمل
اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون
سورة: النمل - آية: ( 28 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 379 )(27:28) Take this letter of mine and cast it before them; then get aside and see what reaction they show." *36
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*36) Here ends the role of the hud-hud (hoopoe). The rationalists deny its being a bird for the reason that a bird could not possibly be endowed with such powers of observation, discrimination and expression that it should pass over a country and should come to know that it is the land of Saba`, it has such and such a system of government, it is ruled by a certain woman, its religion is sunworship, that it should have worshipped One God instead of having gone astray, and then on its return to the Prophet Solomon it should so clearly make a report of aII its observations before him. Due to these very reasons the open atheists object that the Qur'an is a book of fables and legends; then those who try to interpret the Qur'an rationally misconstrue its clear words in order to prove that the hud-hud was not at all a bird but he was a man. But the question is: What scientific information have these gentlemen got by which they could tell with absolute certainty what powers and abilities the different species of animals and their different individuals have got? The information that they possess only consists of the results interred froth the grossly insufficient observation made cursorily by them of the life and behaviour of the animals. In fact, man has not so far been able to know through any certain means what different animals know and what they see and hear. and what they feel and think and understand, and how the mind of each one of them works. Yet, whatever little observation has been made of the life of the different species of animals, it has revealed some of their wonderful abilities. Now, when AIIah, Who is the Creator of these animals, tells us that He had taught the speech of the birds to one of His Prophets and blessed him with the ability to speak to them, and the Prophet's taming and training had so enabled a hud-hud that it could make certain observations in the foreign lands and could report theta to the Prophet, we should, in fact, be prepared to revise our little knowledge about the animals in the light of Allah's statement. But, instead, we commit the folly of taking our this insufficient knowledge as the criterion and belie this statement of AIIah or distort it out of its true meaning.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا. بالانجليزي
- ترجمة قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من. بالانجليزي
- ترجمة ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين. بالانجليزي
- ترجمة وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا. بالانجليزي
- ترجمة الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون. بالانجليزي
- ترجمة وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد. بالانجليزي
- ترجمة كلا إنا خلقناهم مما يعلمون. بالانجليزي
- ترجمة أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين. بالانجليزي
- ترجمة إنا أنـزلناه في ليلة القدر. بالانجليزي
- ترجمة فإذا قرأناه فاتبع قرآنه. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب