سورة الرحمن الآية 9 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Rahman aya 9 (The Most Merciful).
  
   
الآية 9 من سورة surah Ar-Rahman

﴿وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ﴾
[ الرحمن: 9]

Sahih International - صحيح انترناشونال

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

Surah Ar-Rahman Full

عبد الله يوسف علي


So establish weight with justice and fall not short in the balance.


تقي الدين الهلالي


And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.


صفي الرحمن المباركفوري


And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الرحمن

وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

سورة: الرحمن - آية: ( 9 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 531 )

(55:9) but weigh things equitably and skimp not in the balance. *8


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 531 English Traditional

*8) That is, "As you are living in a balanced Universe, whose entire system has been established on justice, you also should adhere to justice. For if you act unjustly within the sphere in which you have been given authority, and fail to render the rights of others, you would indeed be rebelling against the nature of the Universe; for the nature of this Universe does not admit of injustice and perversion and violation of the rights. Not to speak of a major injustice, even if a person fraudulently deprives another of an ounce of something, by giving him short measure, he disturbs the balance of the entire Universe.-This is the second important part of the Qur'anic teaching that has been presented in these three verses. The first teaching is Tauhid and the second is justice. Thus, in a few brief sentences the people have been told what teaching has been brought by the Qur'an which the Merciful God has sent for the guidance of man."
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 9 from Rahman



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي


    Quran surahs in English

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters

    surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
    surah Rahman Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Rahman Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Rahman Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Rahman Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Rahman Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Rahman Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Rahman Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Rahman Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Rahman Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Rahman Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Rahman Al Hosary
    Al Hosary
    surah Rahman Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Rahman Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


    Monday, May 5, 2025

    لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب