سورة إبراهيم الآية 4 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ إبراهيم: 4]
And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people to state clearly for them, and Allah sends astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Surah Ibrahim Fullعبد الله يوسف علي
We sent not a messenger except (to teach) in the language of his (own) people, in order to make (things) clear to them. Now Allah leaves straying those whom He pleases and guides whom He pleases: and He is Exalted in power, full of Wisdom.
تقي الدين الهلالي
And We sent not a Messenger except with the language of his people, in order that he might make (the Message) clear for them. Then Allah misleads whom He wills and guides whom He wills. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
صفي الرحمن المباركفوري
And We sent not a Messenger except with the language of his people, in order that he might make (the Message) clear for them. Then Allah misleads whom He wills and guides whom He wills. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة إبراهيم
وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم
سورة: إبراهيم - آية: ( 4 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 255 )(14:4) Whenever We sent a Messenger' to convey Our Message, he delivered it in the language of his people so that he may make it plain to them. *5 Then Allah lets go astray whomsoever He wills and shows Guidance to whomsoever He desires: *6 `He is All-Powerful, All-Wise. *7
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*5) This implies two things: First, AIIah sent down His Message in the language of the people from among whom a Prophet was raised so that they might not have any excuse left that they could not understand the language of the Message. Secondly, this ruled out the presumption that a Messenger was ever given the Message in a different language merely for the sake of a miracle. For Allah considered it more important to make the people understand the Message and guide them rightly than to satisfy their curiosity. Obviously the purpose could best be served only if the Message was sent down to them in their own language by their Prophet and not in any other.
*6) That is, "Although the Messenger conveys the Message in the mother tongue of the people, which is understood by everyone of them, yet all of them are not guided aright. This happens because of the fact that aII of those who understand a Message do not necessarily accept it. For it is entirely with AIIah to show guidance by means of His Message to anyone He wills and to Iet go astray anyone inspite of it."
*7) As Allah is All-Powerful, no one is able by oneself to get guidance or to go astray, for none is completely independent but is under the power of AIlah. But as He is AlI-Wise, He does not use His power blindly so as to show guidance to anyone He wills and to Iet go astray anyone He desires without rhyme or reason. In fact, the one who gets guidance from Him gets it on merit and the one who is let go astray is deprived of guidance because he himself deliberately chooses deviation.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وعليها وعلى الفلك تحملون. بالانجليزي
- ترجمة فلا تطع المكذبين. بالانجليزي
- ترجمة والجان خلقناه من قبل من نار السموم. بالانجليزي
- ترجمة والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا. بالانجليزي
- ترجمة ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون. بالانجليزي
- ترجمة ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل. بالانجليزي
- ترجمة يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار. بالانجليزي
- ترجمة فأخرجناهم من جنات وعيون. بالانجليزي
- ترجمة ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر. بالانجليزي
- ترجمة قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, March 25, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب