سورة المزمل الآية 4 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا﴾
[ المزمل: 4]
Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
Surah Al-Muzzammil Fullعبد الله يوسف علي
Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.
تقي الدين الهلالي
Or a little more; and recite the Quran (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.
صفي الرحمن المباركفوري
Or a little more. And Rattil the Qur'an Tartil.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المزمل
(73:4) or add to it a little; *3 and recite the Qur'an slowly and distinctly. *4
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*3) This is an explanation of the duration of time commanded to be spent in worship. In it the Holy Prophet (upon whom be peace) was given the option to spend half of the night in the Prayer, or a little less than that, or a little more than that. But the style shows that half the night has been regarded as preferable, for the measure is the same, which may be decreased or increased, as the people may like and choose.
*4) "Recite the Qur'an ......": Do not recite it quickly and in haste, but slowly and distinctly: pause at every verse so that the mind understands the meaning and purport of Divine Revelation well and takes effect from it. if it contains the mention of Allah's Being and Attributes, it may awe-inspire the heart with His glory and majesty; if it expresses His mercy, the heart may be filled with feelings of gratitude to Him; if it mentions His wrath and His punishment, the heart may be overwhelmed by fear of Him; if it enjoins something or forbids something, one may understand what has been enjoined and what has been forbidden. In short, the recital dces not only consist in uttering the words with the tongue, but it should involve thoughtful consideration of the meaning. When Hadrat Anas was asked about the Holy Prophet's method of reciting the Qur'an, he replied: The Holy Messenger stretched the words when reciting them. For example, when he recited Bismillah ir-Rahman it-Rahim he would stretch and prolong the sound of AIIah, Rahman and Rahim (Bukhari). When Hadrat Umm Salamah was asked the same question, she replied that the Holy Prophet (upon whom be peace) recited every verse separately and distinctly and observed a pause at the end of every verse. For instance, he recited AI-hamdu-lillah-i Rabb-il'alamin, and paused, then recited ar-Rahman ir-Rahim, and paused, and then recited Malik-i yaum id-di'n. "(Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Tirmidhi). In another tradition, Hadrat Umm Salamah has stated that the Holy Prophet recited each word distinctly and clearly. (Tirmidhi, Nasa'i). Hadrat Hudhaifah bin Yaman says: "Once I stood beside the Holy Prophet in the Night Prayer to see how he recited the Qur'an. I noticed that he glorified Allah where He should be glorified, invoked and supplicated Allah where He should be invoked and supplicated, and sought refuge of Allah where His refuge should be sought." (Muslim, Nasa'i). Hadrat Abu Dharr has stated that once during the Night Prayer when the Holy Prophet (upon whom be peace) came to the sentence: In to adhdhib-hmn ... (If You punish them, then they are Your servants; and if You forgive them, then You are Almighty, All-Wise), he went on repeating it over and over again until it became dawn." (Musnad Ahmad, Bukhari).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل. بالانجليزي
- ترجمة يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنـزتم لأنفسكم. بالانجليزي
- ترجمة فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي. بالانجليزي
- ترجمة قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم. بالانجليزي
- ترجمة وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين. بالانجليزي
- ترجمة وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من. بالانجليزي
- ترجمة وأغطش ليلها وأخرج ضحاها. بالانجليزي
- ترجمة والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم. بالانجليزي
- ترجمة اقرأ وربك الأكرم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, February 22, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب