سورة الصافات الآية 45 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ﴾
[ الصافات: 45]
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Surah As-Saaffat Fullعبد الله يوسف علي
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
تقي الدين الهلالي
Round them will be passed a cup of pure wine;
صفي الرحمن المباركفوري
Round them will be passed a cup of pure wine
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الصافات
(37:45) a cup filled with wine *24 from its springs, *25 will be passed around to them; *26
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*24) That is, `It will not be the kind of wine that is extracted from rotten fruit and corn in the world, but it will flow naturally from fountains like canals. In Surah Muhammad, the same thing has been described more clearly, thus: ........and canals will be flowing in it of wine which will be delightful for the drinkers." (v. 15)
*25) Here the word ka `s (cup) only has been used and there is no mention of the wine. But in Arabic the use of ka's always implies wine. The cup which contains milk or water, instead of wine, or is empty, is not called ka's. The word ka's is used for a cup only when it contains wine.
*26) Here it has not been mentioned as to who will take these cups of wine round to the dwellers of Paradise. This has been stated at other places: `And there will go round to them young boys, exclusively appointed for their service, who will be as lovely as well-guarded pearls." (At-Tur :24). `They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. If you saw them, you would think they were pearls, scattered." (Ad-Dahr: 19). Then, its further details are found in the traditions related by Hadrat Anas and Hadrat Samurah bin Jundub from the Holy Prophet, according to which: `The children of the mushrikin will be attendants of the dwellers of Paradise." (Abu Da`ud Tayalisi, Tabarani, Bazzar). Though these traditions are weak as regards their links of transmitters, there are several other Ahadith which mean that children who died young, before attaining maturity, will go to Paradise. Ahadith also show that the children whose parents are blessed with Paradise, will live with them so as to be a comfort of the eyes for them. This leaves behind those children whose parents will not go to Paradise. Thus, with regard to them, it seems reasonable that they will be made the attendants of the dwellers of Paradise. (For a detailed discussion of this, see Fath ul-Bari and 'Umdat ul-Qari: Kitab ul-Jana'iz, Bab; Maqila fi aulad il -mushrikin; Rasa 'il-o-Masa'il, vol. III, pp. 177-187).
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون. بالانجليزي
- ترجمة والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون. بالانجليزي
- ترجمة زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك. بالانجليزي
- ترجمة وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا. بالانجليزي
- ترجمة وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما. بالانجليزي
- ترجمة قال فاخرج منها فإنك رجيم. بالانجليزي
- ترجمة وقليل من الآخرين. بالانجليزي
- ترجمة أو لا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون. بالانجليزي
- ترجمة وذكر اسم ربه فصلى. بالانجليزي
- ترجمة ألم نهلك الأولين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Monday, December 29, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

