سورة المؤمنون الآية 68 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ﴾
[ المؤمنون: 68]
Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?
Surah Al-Muminun Fullعبد الله يوسف علي
Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
تقي الدين الهلالي
Have they not pondered over the Word (of Allah, i.e. what is sent down to the Prophet SAW), or has there come to them what had not come to their fathers of old?
صفي الرحمن المباركفوري
Have they not pondered over the Word, or has there come to them what had not come to their fathers of old
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المؤمنون
أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين
سورة: المؤمنون - آية: ( 68 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )(23:68) Have the disbelievers never considered the Word *64 ? Or, has he brought something the like of which had not come to their forefathers? *65
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*64) That is, "Do they mean to imply that they reject the Message because they do not understand it? whereas the Qur'an is not an enigma, nor is it being presented-in an incomprehensible language, nor dces it deal with themes and subjects which are beyond human understanding. The fact is that they understand everything it presents, but they oppose and reject it, because they have no intention to follow and believe what it presents."
*65) That is, "Is the Qur'an presenting something which they had never heard before? No, that is not so. Allah had been sending His Messages through His Prophets, who came to Arabia and in the adjoining lands and they are well acquainted with them, especially with Prophets Abraham and Ismael, and Hud, Saleh and Shoaib, who are acknowledged by them as Prophets of God, and who were not idol-worshippers but enjoined the worship of One God. " For further explanation, see E.N. 84 of Al-Furqan (XXV), E.N. 5 of As-Sajdah (XXXII) and E.N. 35 of Saba (XXXIV).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء. بالانجليزي
- ترجمة ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا. بالانجليزي
- ترجمة وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي. بالانجليزي
- ترجمة إن هو إلا ذكر للعالمين. بالانجليزي
- ترجمة قالوا ياويلنا إنا كنا ظالمين. بالانجليزي
- ترجمة إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى. بالانجليزي
- ترجمة وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار. بالانجليزي
- ترجمة ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد. بالانجليزي
- ترجمة سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, July 16, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب