سورة التكاثر الآية 8 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Takathur aya 8 (The Piling Up - Competition - Greed for More and More).
  
   
الآية 8 من سورة surah At-Takathur

﴿ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ﴾
[ التكاثر: 8]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Then you will surely be asked that Day about pleasure.

Surah At-Takathur Full

عبد الله يوسف علي


Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).


تقي الدين الهلالي


Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!


صفي الرحمن المباركفوري


Then on that Day you shall be asked about the delights!


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة التكاثر

ثم لتسألن يومئذ عن النعيم

سورة: التكاثر - آية: ( 8 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 600 )

(102:8) Then, on that Day, you will be called to account for all the bounties you enjoyed. *4


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 600 English Traditional

*4) "Then" in this sentence dces not mean that accountability will be held after the culprits have been cast into Hell, but it means: "Then We give you the news that you will be questioned about these comforts of Iife," and obviously this questioning will be held at the time of accountability in the Divine Court. Its chief argument is that in several Ahadith it has been reported from the Holy Prophet (upon whom be peace) that the believers and the disbelievers, both will have to account for the blessings granted by Allah. However, the people who did not show ingratitude but spent their lives as grateful servants of Allah, will come out successful from the accountability, and those who proved thankless to Allah for His blessings and committed ingratitude by word or by deed, or by both; will emerge as failures.
Hadrat Jabir bin `Abdullah says: "The Holy Prophet once visited us and we served him with fresh dates and gave him cool water to drink. Thereupon he said: "These are of the blessings about which you will be questioned." (Musnad Ahmad, Nasa'i, Ibn Jarir, Ibn al-Mundhir, Ibn Marduyah, `Abd bin Humaid, Baihaqi in Ash-Shu `ab).
Hadrat Abu Hurairah has reported that the Holy Prophet once asked Hadrat Abu Bakr and Hadrat `Umar to accompany him to the place of AbulHaitham bin at-Tahan Ansari. Thus, he took them to the oasis of Ibn at-Taihan-The latter brought a bunch of dates and placed it before them. The Holy Prophet said: "Why didn't you pluck the dates yourself? ` He said: "1 thought you would yourselves select and eat dates of your choice." So, they ate the dates and drank cool water. At the end, the Holy Prophet said: "By Him in Whose hand is my Iife: this is of the blessings about which you will be questioned on the Resurrection Day: the cool shade, the cool dates, the cool water." (This tradition has been narrated in different ways by Muslim, Ibn Majah, Abu Da'ud, Tirmidhi, Nasa'i, Ibn Jarir, Abu Ya`la and others, on the authority of Hadrat Abu Hurairah, in some of which the name of the Ansari Companion has been mentioned and in some he has been referred to as a person from among the Ansar. This incident has been related with several details by Ibn Abi Hatim from Hadrat `Umar and by Imam Ahmad from Abu `Asib, the Holy Prophet's freed slave. Ibn Hibban and Ibn Marduyah have related a tradition from Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas, which shows that an almost similar thing had happened in the house of Hadrat Abu Ayyub Ansari.
These Ahadith make it explicit that not only the disbelievers but the righteous believers too will be questioned. As for the blessings which Allah has bestowed on man, they are unlimited and countless. There are many blessings of which man is not even conscious. The Qur'an says: "If you try to count the blessings of Allah, you will not be able to calculate them." (Ibrahim : 34). Countless of them are the blessings which Allah has granted directly to man, and a large number of these are the blessings which man is granted through his own skill and endeavour. About the blessings that accrue to man in consequence of his own labour and skill, he will have to render an account as to how he acquired them and in what ways he expended them. In respect of the blessings directly bestowed by Allah, he will have to give an account as to how he used them. And in respect of all the blessings, on the whole, he will have to tell whether he had acknowledged that those blessings had been granted by Allah and whether he had expressed gratitude for them to Allah with his heart, and by word and deed, or whether he thought he had received all that accidentally, or as' a gift from many gods, or whether he Geld the belief that although those were the blessings of One God, in their bestowal many other beings also had a part, and for that very reason he had taken them as his gods and worshipped and thanked them as such.


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 8 from Takathur



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا. بالانجليزي
  2. ترجمة قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين. بالانجليزي
  3. ترجمة فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار. بالانجليزي
  4. ترجمة قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون. بالانجليزي
  5. ترجمة قال هل يسمعونكم إذ تدعون. بالانجليزي
  6. ترجمة ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون. بالانجليزي
  7. ترجمة وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه. بالانجليزي
  8. ترجمة قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم. بالانجليزي
  9. ترجمة فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب. بالانجليزي
  10. ترجمة وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Takathur with the voice of the most famous Quran reciters

surah Takathur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Takathur Complete with high quality
surah Takathur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Takathur Bandar Balila
Bandar Balila
surah Takathur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Takathur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Takathur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Takathur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Takathur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Takathur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Takathur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Takathur Fares Abbad
Fares Abbad
surah Takathur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Takathur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Takathur Al Hosary
Al Hosary
surah Takathur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Takathur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Friday, April 26, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب