sourate 49 verset 1 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ الحجرات: 1]
O vous qui avez cru! Ne devancez pas Allah et Son messager. Et craignez Allah. Allah est Audient et Omniscient. [Al-Hujraat: 1]
sourate Al-Hujraat en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tuqaddimu Bayna Yadayi Allahi Wa Rasulihi Wa Attaqu Allaha `Inna Allaha Sami`un `Alimun
Interprétation du Coran sourate Al-Hujuraat Verset 1
Ô vous qui croyez en Allah et suivez ce qu’Il a prescrit, ne devancez pas Allah et Son Messager par une parole ou un acte, et craignez Allah en vous conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits. Allah entend le mieux vos paroles et connaît le mieux vos agissements. Rien de tout cela ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon sa nature.
Traduction en français
1. Ô vous qui avez cru ! Gardez-vous de précéder (les décisions) d’Allah et de Son Messager ! Craignez Allah, car Allah Entend et Sait Tout.
Traduction en français - Rachid Maach
1 Vous qui croyez ! Gardez-vous de devancer les ordres d’Allah et de Son Messager ! Craignez Allah qui entend tout et sait tout.
sourate 49 verset 1 English
O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but fear Allah. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera
- Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges
- «Malheur à toi, malheur!»
- Prenant leurs serments comme boucliers, ils obstruent le chemin d'Allah. Ils auront donc un châtiment
- Et [rappelez-vous] lorsque Nous donnâmes rendez-vous à Moïse pendant quarante nuits!... Puis en son absence
- Ton Seigneur est le Suffisant à Soi-même, le Détenteur de la miséricorde. S'Il voulait, Il
- Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et
- Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre
- Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il
- Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hujraat avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hujraat mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hujraat Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



