sourate 17 verset 10 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Isra verset 10 (Al-Isra - الإسراء).
  
   

﴿وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الإسراء: 10]

(Muhammad Hamid Allah)

et à ceux qui ne croient pas en l'au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux. [Al-Isra: 10]

sourate Al-Isra en français

Arabe phonétique

Wa `Anna Al-Ladhina La Yu`uminuna Bil-`Akhirati `A`tadna Lahum `Adhabaan `Alimaan


Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 10

D’autre part, il annonce à ceux qui mécroient au Jour de la Résurrection une nouvelle affligeante, celle du châtiment douloureux qui leur sera réservé le Jour de la Résurrection.


Traduction en français

10. et (annonce de même) à ceux qui ne croient pas en l’autre monde, que Nous leur avons ménagé un supplice très douloureux.



Traduction en français - Rachid Maach


10 et à ceux qui ne croient pas en l’au-delà, que Nous leur avons préparé un douloureux châtiment.


sourate 17 verset 10 English


And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.

page 283 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 10 sourates Al-Isra


وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما

سورة: الإسراء - آية: ( 10 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 283 )

Versets du Coran en français

  1. «Si tu me suis, dit [l'autre,] ne m'interroge sur rien tant que je ne t'en
  2. Or, ceux qui ne croient pas à l'au-delà sont bien écartés de ce chemin.
  3. Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
  4. Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le
  5. O les croyants! Ne soyez pas comme ces mécréants qui dirent à propos de leurs
  6. O les croyants, ne prenez pas de confidents en dehors de vous-mêmes: ils ne failliront
  7. Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux». Et ton Seigneur suffit pour
  8. Nous avons certes accordé une grâce à David de Notre part. O montagnes et oiseaux,
  9. Que de générations avant eux avons-Nous fait périr, qui ont crié, hélas, quand il n'était
  10. afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux».

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
sourate Al-Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Isra Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Isra Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Isra Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 27, 2024

Donnez-nous une invitation valide