sourate 21 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنبياء: 42]
Dis: «Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux?» Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur. [Al-Anbiya: 42]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Qul Man Yakla`uukum Bil-Layli Wa An-Nahari Mina Ar-Rahmani Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 42
Ô Messager, dis à ces gens qui veulent hâter leur châtiment: Qui vous protège de nuit et de jour contre le châtiment et l’anéantissement que vous réserve le Tout Miséricordieux ? Malgré cela, ils se détournent du rappel, des exhortations et des arguments apportés par leur Seigneur. Ils refusent de les méditer par ignorance et faiblesse d’esprit.
Traduction en français
42. Dis : « Qui donc vous protégera, de nuit comme de jour, (du supplice) du Tout Clément ? Mais ils ne s’en détournent pas moins de l’évocation de leur Seigneur.[326]
[326] Nous employons le mot « évocation » au double sens de « rappel par la mémoire » et « rappel par les mots ». C’est qu’il faut sans cesse se rappeler Allah, et sans cesse prononcer Son nom.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Dis : « Qui donc, de jour comme de nuit, saurait vous préserver du châtiment du Tout Miséricordieux ? » Ils restent pourtant indifférents à la révélation et aux exhortations de leur Seigneur.
sourate 21 verset 42 English
Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Est-il étonnant pour les gens, que Nous ayons révélé à un homme d'entre eux: «Avertis
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Ils y trouveront deux sources courantes.
- Certes, des messagers avant toi (Muhammad) ont été traités de menteurs. Ils endurèrent alors avec
- «Nous suivons la religion d'Allah! Et qui est meilleur qu'Allah en Sa religion? C'est Lui
- Abraham ne demanda pardon en faveur de son père qu'à cause d'une promesse qu'il lui
- Voilà! Alors que les rebelles auront certes la pire retraite,
- Et quand un mal touche les gens, ils invoquent leur Seigneur en revenant à Lui
- Et la première fournée dira à la dernière: «Mais vous n'avez sur nous aucun avantage.
- Et quant à ceux qui ont mécru [il sera dit]: «Mes versets ne vous étaient-ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères