sourate 21 verset 42 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنبياء: 42]
Dis: «Qui vous protège la nuit et le jour, contre le [châtiment] du Tout Miséricordieux?» Pourtant ils se détournent du rappel de leur Seigneur. [Al-Anbiya: 42]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Qul Man Yakla`uukum Bil-Layli Wa An-Nahari Mina Ar-Rahmani Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 42
Ô Messager, dis à ces gens qui veulent hâter leur châtiment: Qui vous protège de nuit et de jour contre le châtiment et l’anéantissement que vous réserve le Tout Miséricordieux ? Malgré cela, ils se détournent du rappel, des exhortations et des arguments apportés par leur Seigneur. Ils refusent de les méditer par ignorance et faiblesse d’esprit.
Traduction en français
42. Dis : « Qui donc vous protégera, de nuit comme de jour, (du supplice) du Tout Clément ? Mais ils ne s’en détournent pas moins de l’évocation de leur Seigneur.[326]
[326] Nous employons le mot « évocation » au double sens de « rappel par la mémoire » et « rappel par les mots ». C’est qu’il faut sans cesse se rappeler Allah, et sans cesse prononcer Son nom.
Traduction en français - Rachid Maach
42 Dis : « Qui donc, de jour comme de nuit, saurait vous préserver du châtiment du Tout Miséricordieux ? » Ils restent pourtant indifférents à la révélation et aux exhortations de leur Seigneur.
sourate 21 verset 42 English
Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Vous sont permises, aujourd'hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du
- Tel est l'argument que Nous inspirâmes à Abraham contre son peuple. Nous élevons en haut
- C'est Lui qui vous a soumis la terre: parcourez donc ses grandes étendues. Mangez de
- Ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis: «Mais si! Par mon
- Mais ils dirent: «Voilà plutôt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou,
- C'est Allah qui Se moque d'eux et les endurcira dans leur révolte et prolongera sans
- [Le Jour du Jugement Dernier] les mécréants voudraient avoir été Musulmans [soumis].
- Et lorsque tu seras installé, toi et ceux qui sont avec toi, dans l'arche, dis:
- Et donnez aux orphelins leurs biens; n'y substituez pas le mauvais au bon. Ne mangez
- Et aux Thamûd, leur frère Sâlih: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



