sourate 42 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴾
[ الشورى: 10]
Sur toutes vos divergences, le jugement appartient à Allah. Tel est Allah mon Seigneur; en Lui je place ma confiance et c'est à Lui que je retourne [repentant] [Ash-Shura: 10]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
Wa Ma Akhtalaftum Fihi Min Shay`in Fahukmuhu `Ila Allahi Dhalikumu Allahu Rabbi `Alayhi Tawakkaltu Wa `Ilayhi `Unibu
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 10
Ô gens, Allah jugera vos divergences sur les fondements ou les subdivisions de votre religion. On doit ainsi se référer à Son Livre ou à la Sunna de Son Messager. Tel est mon Seigneur, Celui à qui je m’en remets pour toutes mes affaires et à qui je me repens.
Traduction en français
10. Quels que soient vos différends, c’est Allah Qui en détient le jugement. Tel est Allah, mon Seigneur ; à Lui je m’en remets, et vers Lui je reviens, repentant.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Chacun de vos différends devra être soumis au jugement d’Allah. Tel est Allah, mon Seigneur auquel je m’en remets entièrement, auquel je reviens repentant et me réfère en toute chose.
sourate 42 verset 10 English
And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les tout premiers [croyants] parmi les Emigrés et les Auxiliaires et ceux qui les ont
- Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en
- De quoi [Allah] l'a-t-Il créé?
- C'est Lui qui a fait descendre la quiétude dans les cœurs des croyants afin qu'ils
- Nous le sauvâmes ainsi que sa famille, sauf sa femme pour qui Nous avions déterminé
- Ne voient-ils pas que chaque année on les éprouve une ou deux fois? Malgré cela,
- Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent:
- est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
- Le lendemain matin, il se trouva en ville, craintif et regardant autour de lui, quand
- Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères