sourate 7 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ﴾
[ الأعراف: 10]
Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné subsistance. (Mais) vous êtes très peu reconnaissants! [Al-Araf: 10]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Makkannakum Fi Al-`Arđi Wa Ja`alna Lakum Fiha Ma`ayisha Qalilaan Ma Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 10
Ô enfants d’Adam, Nous avons fait en sorte que vous soyez dominant sur Terre et Nous y avons placé ce qui vous permet de trouver votre subsistance. Il vous incombait de remercier Allah pour cela mais combien votre gratitude fut insignifiante.
Traduction en français
10. Nous vous avons établis en maîtres sur terre, et Nous y avons pourvu à votre subsistance. Mais il est rare que vous soyez reconnaissants.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Nous vous avons établis sur terre où Nous avons placé votre subsistance. Mais vous montrez bien peu de reconnaissance.
sourate 7 verset 10 English
And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
- Ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les Messagers), le châtiment leur est venu
- Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
- Et ils t'interrogent au sujet des montagnes. Dis: «Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
- Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
- Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, Ils oublièrent leur poisson qui prit alors
- C'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui
- Ce sont eux qui ont troqué le droit chemin contre l'égarement. Eh bien, leur négoce
- Certes, ceux qui ont cru, les Juifs, les Sabéens [les adorateurs des étoiles], les Nazaréens,
- La seule parole des croyants, quand on les appelle vers Allah et Son messager, pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



