sourate 12 verset 99 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ آوَىٰ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُوا مِصْرَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ﴾
[ يوسف: 99]
Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: «Entrez en Egypte, en toute sécurité, si Allah le veut!» [Yusuf: 99]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Falamma Dakhalu `Ala Yusufa `Awa `Ilayhi `Abawayhi Wa Qala Adkhulu Misra `In Sha`a Allahu `Aminina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 99
Puis Jacob et sa tribu quittèrent leur terre à destination de l’Egypte où se trouvait Joseph. Dès qu’ils entrèrent auprès de lui, il serra son père et sa mère dans ses bras puis dit à ses frères et à leurs familles: Par la volonté d’Allah, entrez en Egypte en sécurité, sans craindre que l’on vous fasse du mal.
Traduction en français
99. Lorsque (Jacob et sa famille) se présentèrent devant Joseph, celui-ci accueillit (fort chaleureusement) son père et sa mère, puis leur dit : « Entrez en Égypte si le veut Allah, et (vivez-y) en toute sécurité. »
Traduction en français - Rachid Maach
99 Lorsque Jacob et sa famille se présentèrent à Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère en disant : « Entrez en Egypte où, par la volonté d’Allah, vous vivrez en toute sécurité. »
sourate 12 verset 99 English
And when they entered upon Joseph, he took his parents to himself and said, "Enter Egypt, Allah willing, safe [and secure]."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ainsi traitons-Nous les criminels.
- tu ne t'en soucies pas.
- au sujet des criminels:
- Et que de cités, bien plus fortes que ta cité qui t'a expulsé, avons-Nous fait
- Ne leur suffit-il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et
- De même (Nous anéantîmes) les 'Aad et les Thamûd. - Vous le voyez clairement à
- Seuls ceux qui ont mécru discutent les versets d'Allah. Que leurs activités dans le pays
- et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
- Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
- Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



