sourate 16 verset 66 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ﴾
[ النحل: 66]
Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux: Nous vous abreuvons de ce qui est dans leurs ventres, - [un produit] extrait du [mélange] des excréments [intestinaux] et du sang - un lait pur, délicieux pour les buveurs. [An-Nahl: 66]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa `Inna Lakum Fi Al-`An`am La`ibratan Nusqikum Mimma Fi Butunihi Min Bayni Farthin Wa Damin Labanaan Khalisaan Sa`ighaan Lilsharibina
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 66
Ô gens, vous trouverez certainement des enseignements qui vous sont adressés dans les dromadaires, les bovins, les ovins et les caprins. Ainsi, Nous vous abreuvons avec le lait qui sort de leurs pis, lequel lait provient de leurs ventres dans lesquels se mélangent entrailles pleines de déjections et organes irrigués de sang... or malgré ces entrailles peu ragoûtantes, le lait qui en sort est pur et délicieux.
Traduction en français
66. Et il est pour vous un enseignement dans les bestiaux. De ce que renferment leurs ventres, entre excréments et sang, Nous vous abreuvons d’un lait pur, délicieux pour ceux qui en boivent.
Traduction en français - Rachid Maach
66 Vous avez dans les bestiaux matière à méditer. De ce qui se trouve à l’intérieur de leur corps, Nous vous abreuvons d’un lait pur et agréable à boire qui provient de la conjonction entre le contenu de l’intestin et le sang[705].
[705] Voici le commentaire que fit le docteur Maurice Bucaille de ce verset dans son ouvrage intitulé La Bible, le Coran et la science : « Du point de vue scientifique, il faut faire appel à des notions de physiologie pour saisir le sens de ce verset. Les substances essentielles qui assurent la nutrition de l’organisme en général proviennent de transformations chimiques qui s’opèrent tout au long du tube digestif. Ces substances proviennent d’éléments présents dans le contenu de l’intestin. Lorsque, dans l’intestin, elles arrivent au stade voulu de transformation chimique, elles passent à travers la paroi de celui-ci vers la circulation générale. Ce passage se fait de deux façons : ou bien directement par ce qu’on appelle les vaisseaux lymphatiques, ou bien indirectement par la circulation porte qui les conduit d’abord dans le foie où elles subissent des modifications ; elles en émergent pour rejoindre enfin la circulation générale. De cette manière, tout transite finalement par la circulation sanguine. Les constituants du lait sont sécrétés par les glandes mammaires. Celles-ci se nourrissent, si l’on peut dire, des produits de la digestion des aliments qui leur sont apportés par le sang circulant. Le sang joue donc un rôle de collecteur et de transporteur de matériaux extraits des aliments pour apporter la nutrition aux glandes mammaires productrices de lait, comme à n’importe quel autre organe. Ici, tout procède au départ d’une mise en présence du contenu intestinal et du sang au niveau même de la paroi intestinale. Cette notion précise relève des acquisitions de la chimie et de la physiologie de la digestion. Elle était rigoureusement inconnue au temps du Prophète Muhammad : sa connaissance remonte à la période moderne. Quant à la découverte de la circulation du sang, elle est l’œuvre de Harvey et se situe dix siècles environ après la Révélation coranique. »
sourate 16 verset 66 English
And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies - between excretion and blood - pure milk, palatable to drinkers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de
- Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi
- car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
- Mais ils dirent: «Voilà plutôt un amas de rêves! Ou bien Il l'a inventé. Ou,
- Alors, s'ils se détournent dis: «Allah me suffit. Il n'y a de divinité que Lui.
- Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur; quant au mauvais
- Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à
- Allah n'est point tel qu'Il laisse les croyants dans l'état où vous êtes jusqu'à ce
- Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: «Ce que vous avez produit est magie! Allah l'annulera. Car Allah
- Et s'ils discutent avec toi, alors dis: «C'est Allah qui connaît mieux ce que vous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères