sourate 10 verset 101 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ﴾
[ يونس: 101]
Dis: «Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre». Mais ni les preuves ni les avertisseurs (prophètes) ne suffisent à des gens qui ne croient pas. [Yunus: 101]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Qul Anzuru Madha Fi As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa Ma Tughni Al-`Ayatu Wa An-Nudhuru `An Qawmin La Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 101
Ô Messager, dis aux polythéistes qui te réclament des miracles: Méditez les signes qu’il y a dans le Cieux et sur Terre, ils indiquent tous qu’Allah est Unique et qu’Il détient un immense pouvoir. Les miracles, les signes et les messagers ne sont pas utiles aux gens qui ne sont pas disposés à croire, car ceux-ci s’obstinent dans la mécréance.
Traduction en français
101. Dis : « Regardez donc ce qui est dans les cieux et sur terre !» Mais ni les Signes ni les avertissements ne pourraient servir à des gens qui ne croient pas.
Traduction en français - Rachid Maach
101 Dis : « Méditez les signes qui se trouvent dans les cieux et sur la terre. » Mais les signes et les avertissements restent sans effet sur des gens si peu disposés à croire.
sourate 10 verset 101 English
Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believe
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne faiblissez pas dans la poursuite du peuple [ennemi]. Si vous souffrez, lui aussi souffre
- O mes fils! Partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Et ne désespérez
- Dis à ceux des Bédouins qui restèrent en arrière: «vous serez bientôt appelés contre des
- Et un jour Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux Anges: «Est-ce vous que
- Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à
- La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le
- Ils dirent: «Ne t'avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde?»
- Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah, et que la
- [Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire». Et un témoin, de la famille
- C'est délier un joug [affranchir un esclave],
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères