sourate 4 verset 101 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا﴾
[ النساء: 101]
Et quand vous parcourez la terre, ce n'est pas un péché pour vous de raccourcir la Salât, si vous craignez que les mécréants ne vous mettent à l'épreuve, car les mécréants demeurent pour vous un ennemi déclaré. [An-Nisa: 101]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Đarabtum Fi Al-`Arđi Falaysa `Alaykum Junahun `An Taqsuru Mina As-Salaati `In Khiftum `An Yaftinakumu Al-Ladhina Kafaru `Inna Al-Kafirina Kanu Lakum `Aduwaan Mubinaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 101
Lorsque vous voyagez sur Terre, vous ne commettez pas de faute en accomplissant deux unités de prière au lieu de quatre unités, si vous craignez un acte d’hostilité de la part des mécréants car l’aversion des mécréants à votre égard est une chose notoire.
Traduction en français
101. Lorsque vous parcourez la terre, il ne vous sera pas fait grief de raccourcir la Çalât, si vous craignez d’être défiés par ceux qui ont mécru. Les mécréants, en effet, sont pour vous un ennemi avéré.
Traduction en français - Rachid Maach
101 Lorsque vous êtes en voyage, vous ne commettez aucun péché si, craignant d’être attaqués par les impies, vos ennemis déclarés, vous décidez de raccourcir la prière[293].
[293] La tradition du Prophète montre qu’il est permis aux musulmans de raccourcir la prière en voyage, que ceux-ci redoutent une attaque ennemie - ce qui était le cas dans la plupart de leurs voyages au début de l’islam - ou non.
sourate 4 verset 101 English
And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer, [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you. Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si nous lui faisons goûter une miséricorde de Notre part, après qu'une détresse l'ait
- et retournera réjoui auprès de sa famille
- Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit: «Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille» or
- S'ils ne vous répondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est
- Ceux qui vendent à vil prix leur engagement avec Allah ainsi que leurs serments n'auront
- Certes, Joseph vous est venu auparavant avec les preuves évidentes, mais vous n'avez jamais cessé
- O femmes du Prophète! Celle d'entre vous qui commettra une turpitude prouvée, le châtiment lui
- Aaron, mon frère,
- Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait le jour en permanence jusqu'au Jour de la
- Quiconque fait une bonne œuvre, c'est pour son bien. Et quiconque fait le mal, il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères