sourate 11 verset 116 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ﴾
[ هود: 116]
Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la corruption sur terre! (Hélas) Il n'y en avait qu'un petit nombre que Nous sauvâmes, alors que les injustes persistaient dans le luxe (exagéré) dans lequel ils vivaient, et ils étaient des criminels. [Hud: 116]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Falawla Kana Mina Al-Quruni Min Qablikum `Ulu Baqiyatin Yanhawna `Ani Al-Fasadi Fi Al-`Arđi `Illa Qalilaan Mimman `Anjayna Minhum Wa Attaba`a Al-Ladhina Zalamu Ma `Utrifu Fihi Wa Kanu Mujrimina
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 116
Si seulement il existait parmi les peuples châtiés du passé, des gens méritoires qui les appelaient à la réforme, et leur défendaient la mécréance et les péchés par lesquels ils dépravaient la Terre. Seulement, ils étaient peu nombreux à prêcher contre la corruption et Nous les avons sauvés lorsque Nous anéantissions leurs peuples injustes. Ces injustes s’abandonnaient dans l’opulence dans laquelle ils vivaient et c’est là l’injustice qui leur a été reprochée.
Traduction en français
116. Si seulement il y avait eu, parmi les générations passées, des hommes (suffisamment) vertueux pour interdire la corruption sur terre ! Mais il n’y en eut que très peu que Nous sauvâmes, cependant que les fauteurs d’injustice baignaient dans l’opulence et n’étaient rien de moins que des scélérats.
Traduction en français - Rachid Maach
116 Si seulement il s’était trouvé, parmi les peuples du passé, des hommes vertueux pour condamner la corruption sur terre et le péché, à l’image de ceux, bien rares, que Nous avons sauvés, tandis que les impies ont préféré, en criminels, jouir sans retenue des plaisirs de cette vie.
sourate 11 verset 116 English
So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding corruption on earth - except a few of those We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were criminals.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
- Puis quand elles atteignent le terme prescrit, retenez-les de façon convenable, ou séparez-vous d'elles de
- Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront
- Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: «O mon peuple! Le royaume
- Et Nous lui avons donné Isaac et Jacob et Nous les avons guidés tous les
- Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
- C'est [là] la promesse d'Allah. Allah ne manque jamais à Sa promesse mais la plupart
- O vous qui croyez! Qu'avez-vous? Lorsque l'on vous a dit: «Elancez-vous dans le sentier d'Allah»
- Allah a préparé pour eux un dur châtiment. Craignez Allah donc, ô vous qui êtes
- Il dit: «Jetez plutôt». Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères