sourate 6 verset 104 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ﴾
[ الأنعام: 104]
Certes, il vous est parvenu des preuves évidentes, de la part de votre Seigneur. Donc, quiconque voit clair, c'est en sa faveur; et quiconque reste aveugle, c'est à son détriment, car je ne suis nullement chargé de votre sauvegarde. [Al-Anam: 104]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Qad Ja`akum Basa`iru Min Rabbikum Faman `Absara Falinafsihi Wa Man `Amiya Fa`alayha Wa Ma `Ana `Alaykum Bihafizin
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 104
Ô gens, des arguments clairs et des preuves évidentes et manifestes vous sont parvenus de votre Seigneur. Quiconque les comprend et les accepte tire avantage de les avoir compris et acceptés tandis que celui qui est aveuglé, ne les comprend ni ne les accepte sera le seul à subir le préjudice de son refus. Je ne suis pas chargé d’inspecter vos œuvres. Je ne suis qu’un Messager de mon Seigneur qui Lui, inspecte vos œuvres.
Traduction en français
104. Il vous est venu des Indices éclatants de votre Seigneur. Alors, quiconque voit clair, ce sera dans son propre intérêt, et quiconque se fait aveugle, ce sera à ses dépens, car je ne puis (moi Muhammad) assurer votre protection.
Traduction en français - Rachid Maach
104 Des preuves éclatantes vous ont été apportées de la part de votre Seigneur. Quiconque ouvre les yeux, le fera dans son seul intérêt et quiconque s’aveugle, en subira seul les effets. Dis : « Je ne suis, quant à moi, nullement chargé de vous surveiller. »
sourate 6 verset 104 English
There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
- je ne dois dire sur Allah que la vérité. Je suis venu à vous avec
- Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac
- Certains d'entre eux y croient, et d'autres n'y croient pas. Et ton Seigneur connaît le
- Ils dirent: «Nous croyons au Seigneur de l'Univers,
- Nous envoyâmes Noé vers son peuple. Il dit: «O mon peuple, adorez Allah. Vous n'avez
- Dis: «Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin
- Vous ne pouviez vous cacher au point que ni votre ouïe, ni vos yeux et
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- Hélas pour les esclaves [les humains]! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères