sourate 5 verset 101 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ﴾
[ المائدة: 101]
O les croyants! Ne posez pas de questions sur des choses qui, si elles vous étaient divulguées, vous mécontenteraient. Et si vous posez des questions à leur sujet, pendant que le Coran est révélé, elles vous seront divulguées. Allah vous a pardonné cela. Et Allah est Pardonneur et Indulgent. [Al-Maida: 101]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tas`alu `An `Ashya`a `In Tubda Lakum Tasu`ukum Wa `In Tas`alu `Anha Hina Yunazzalu Al-Qur`anu Tubda Lakum `Afa Allahu `Anha Wa Allahu Ghafurun Halimun
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 101
Ô vous qui croyez, ne questionnez pas votre Messager sur des points accessoires qui ne vous aident en rien dans la pratique de votre religion. Par ailleurs, si une révélation vous était faite à ce propos, elle serait synonyme de nouvelles contraintes et cela vous serait préjudiciable. Si vous questionnez au sujet de ces choses pendant que la Révélation descend sur le Messager, elles vous seront divulguées car ceci est facile pour Allah. Allah ne prend pas en considération les choses qu’Il ne mentionne pas dans le Coran. Ne questionnez donc pas à leur sujet car si vous le faites, vous serez contraints de mettre en pratique les prescriptions qui y sont relatives.
Traduction en français
101. Ô vous qui avez cru ! Ne posez pas de questions au sujet de choses qui, si elles vous étaient révélées, vous porteraient préjudice. Et si vous posez des questions à leur propos lorsque le Coran est en cours de révélation, elles vous seront dévoilées. Allah vous les a déjà pardonnées. Allah est Absoluteur et Longanime.
Traduction en français - Rachid Maach
101 Vous qui croyez ! Gardez-vous de poser des questions dont les réponses, si elles vous étaient apportées, pourraient vous porter préjudice. Si vous posez ces questions au moment où le Coran est révélé, les réponses vous seront données. Allah, qui est Très Clément et Longanime, vous a cependant pardonné votre comportement passé[362].
[362] Autre sens : Allah, qui est Très Clément et Longanime, a délibérément omis ces questions dans votre intérêt.
sourate 5 verset 101 English
O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur'an is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and Forbearing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à [Son appel],
- ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,
- - Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canâan], leur père dit: «Je
- Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
- C'est Lui qui a expulsé de leurs maisons, ceux parmi les gens du Livre qui
- Voudriez-vous interroger votre Messager comme auparavant on interrogea Moïse? Quiconque substitue la mécréance à la
- Et ils disent: «Quand nous serons perdus dans la terre [sous forme de poussière], redeviendrons-nous
- Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru».
- Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur
- Ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon? Car Allah est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères