sourate 5 verset 11 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ﴾
[ المائدة: 11]
O les croyants! Rappelez-vous le bienfait d'Allah à votre égard, le jour où un groupe d'ennemis s'apprêtait à porter la main sur vous (en vue de vous attaquer) et qu'Il repoussa leur tentative. Et craignez Allah. C'est en Allah que les croyants doivent mettre leur confiance. [Al-Maida: 11]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Adhkuru Ni`mata Allahi `Alaykum `Idh Hamma Qawmun `An Yabsutu `Ilaykum `Aydiyahum Fakaffa `Aydiyahum `Ankum Wa Attaqu Allaha Wa `Ala Allahi Falyatawakkali Al-Mu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 11
Ô vous qui croyez, rappelez-vous avec vos cœurs et vos langues les bienfaits que vous a octroyés Allah, lorsqu’Il vous a accordé la sécurité et projeté la peur dans les cœurs de vos ennemis au moment où ils voulaient vous attaquer afin de vous éliminer, mais Allah les a détournés de vous et vous a préservés d’eux. Craignez Allah en vous conformant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit. Que les croyants s’en remettent à Allah Seul afin de réaliser leurs intérêts relatifs à la religion comme ceux relatifs au bas monde.
Traduction en français
11. Ô vous qui avez cru ! Souvenez-vous de la grâce d’Allah envers vous, lorsque des gens (ennemis) s’apprêtaient à porter la main sur vous et qu’Il a alors arrêté net leur main. Craignez Allah ! Et que les croyants ne s’en remettent qu’à Allah !
Traduction en français - Rachid Maach
11 Vous qui croyez ! Souvenez-vous des bienfaits d’Allah qui vous a protégés d’un peuple qui avait projeté de vous attaquer. Craignez donc Allah. C’est à Allah seul que les croyants doivent s’en remettre.
sourate 5 verset 11 English
O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah
- Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous
- le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas
- Et le jour où les ennemis d'Allah seront rassemblés en masse vers le Feu... Puis
- Alif, Lâm, Mîm.
- Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras
- Dis: «Est-ce qu'il y a parmi vos associés un qui guide vers la vérité?» Dis:
- Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
- Quand la terre sera secouée violemment,
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



