sourate 5 verset 11 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ﴾
[ المائدة: 11]
O les croyants! Rappelez-vous le bienfait d'Allah à votre égard, le jour où un groupe d'ennemis s'apprêtait à porter la main sur vous (en vue de vous attaquer) et qu'Il repoussa leur tentative. Et craignez Allah. C'est en Allah que les croyants doivent mettre leur confiance. [Al-Maida: 11]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Adhkuru Ni`mata Allahi `Alaykum `Idh Hamma Qawmun `An Yabsutu `Ilaykum `Aydiyahum Fakaffa `Aydiyahum `Ankum Wa Attaqu Allaha Wa `Ala Allahi Falyatawakkali Al-Mu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 11
Ô vous qui croyez, rappelez-vous avec vos cœurs et vos langues les bienfaits que vous a octroyés Allah, lorsqu’Il vous a accordé la sécurité et projeté la peur dans les cœurs de vos ennemis au moment où ils voulaient vous attaquer afin de vous éliminer, mais Allah les a détournés de vous et vous a préservés d’eux. Craignez Allah en vous conformant à Ses commandements et en délaissant ce qu’Il a interdit. Que les croyants s’en remettent à Allah Seul afin de réaliser leurs intérêts relatifs à la religion comme ceux relatifs au bas monde.
Traduction en français
11. Ô vous qui avez cru ! Souvenez-vous de la grâce d’Allah envers vous, lorsque des gens (ennemis) s’apprêtaient à porter la main sur vous et qu’Il a alors arrêté net leur main. Craignez Allah ! Et que les croyants ne s’en remettent qu’à Allah !
Traduction en français - Rachid Maach
11 Vous qui croyez ! Souvenez-vous des bienfaits d’Allah qui vous a protégés d’un peuple qui avait projeté de vous attaquer. Craignez donc Allah. C’est à Allah seul que les croyants doivent s’en remettre.
sourate 5 verset 11 English
O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité, de leur part, il dit: «Qui sont mes alliés
- Cette grâce vient d'Allah. Et Allah suffit comme Parfait Connaisseur.
- Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront!
- et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements,
- sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
- «Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez».
- Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C'est Lui, vraiment, qui est
- Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager
- De même, aux Madyan (Nous envoyâmes) leur frère Chuayb qui leur dit: «O mon peuple,
- sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères