sourate 56 verset 64 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
[ الواقعة: 64]
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? [Al-Waqia: 64]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
A`antum Tazra`unahu `Am Nahnu Az-Zari`una
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 64
Est-ce vous qui faites germer ces graines ou est-ce Nous?
Traduction en français
64. Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur ?
Traduction en français - Rachid Maach
64 Est-ce vous ou bien Nous qui le faisons germer ?
sourate 56 verset 64 English
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- à l'ombre d'une fumée noire
- contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds,
- Et qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors d'Allah, et que la
- C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la
- C'est parce qu'ils ont dit à ceux qui ont de la répulsion pour la révélation
- Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent
- Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
- Ramenez-les moi.» Alors il se mit à leur couper les pattes et les cous.
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- Alors les deux partirent. Et après qu'ils furent montés sur un bateau, l'homme y fit
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères