sourate 56 verset 64 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ﴾
[ الواقعة: 64]
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? [Al-Waqia: 64]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
A`antum Tazra`unahu `Am Nahnu Az-Zari`una
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 64
Est-ce vous qui faites germer ces graines ou est-ce Nous?
Traduction en français
64. Est-ce vous qui en semez (les graines), ou est-ce Nous le Semeur ?
Traduction en français - Rachid Maach
64 Est-ce vous ou bien Nous qui le faisons germer ?
sourate 56 verset 64 English
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous connaissons parfaitement ce qu'ils diront lorsque l'un d'entre eux dont la conduite est exemplaire
- Le lendemain matin, il se trouva en ville, craintif et regardant autour de lui, quand
- Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront
- Que de générations avant eux avons-Nous fait périr! En retrouves-tu un seul individu? ou en
- Par la sagesse et la bonne exhortation appelle (les gens) au sentier de ton Seigneur.
- Mais [celui-ci] se détourna confiant en sa puissance, et dit: «C'est un magicien ou un
- Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur
- Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
- Et Nous savons parfaitement qu'ils disent: «Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le
- Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères