sourate 10 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ﴾
[ يونس: 102]
Est-ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? Dis: «Attendez! Moi aussi, j'attends avec vous». [Yunus: 102]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Fahal Yantaziruna `Illa Mithla `Ayyami Al-Ladhina Khalaw Min Qablihim Qul Fantaziru `Inni Ma`akum Mina Al-Muntazirina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 102
Ces dénégateurs attendent-ils des évènements semblables à ceux que subirent les anciens peuples dénégateurs? Ô Messager, dis-leur: Attendez le châtiment d’Allah, j’attends avec vous la promesse de mon Seigneur.
Traduction en français
102. Qu’attendent-ils donc sinon les mêmes jours (de châtiment) qu’ont connus leurs prédécesseurs ? Dis : « Attendez donc, je suis avec vous de ceux qui attendent ! »
Traduction en français - Rachid Maach
102 Qu’attendent-ils sinon de subir le sort des peuples qui ont vécu avant eux ? Dis : « Attendez donc ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent. »
sourate 10 verset 102 English
So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?
- Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un Coran arabe, afin que tu avertisses la
- méconnaissant ainsi ce que Nous leur avons donné. Jouissez donc [pour un temps!] Bientôt vous
- recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants:
- Il vous a créés d'une personne unique et a tiré d'elle son épouse. Et Il
- En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
- Et si ceux qui ont mécru vous combattent, ils se détourneront, certes; puis ils ne
- Ceux qui ne croient pas au Rappel [le Coran] quand il leur parvient... alors que
- Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des
- Et quand on leur dit: «Ne semez pas la corruption sur la terre», ils disent:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères