sourate 10 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ﴾
[ يونس: 102]
Est-ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? Dis: «Attendez! Moi aussi, j'attends avec vous». [Yunus: 102]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Fahal Yantaziruna `Illa Mithla `Ayyami Al-Ladhina Khalaw Min Qablihim Qul Fantaziru `Inni Ma`akum Mina Al-Muntazirina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 102
Ces dénégateurs attendent-ils des évènements semblables à ceux que subirent les anciens peuples dénégateurs? Ô Messager, dis-leur: Attendez le châtiment d’Allah, j’attends avec vous la promesse de mon Seigneur.
Traduction en français
102. Qu’attendent-ils donc sinon les mêmes jours (de châtiment) qu’ont connus leurs prédécesseurs ? Dis : « Attendez donc, je suis avec vous de ceux qui attendent ! »
Traduction en français - Rachid Maach
102 Qu’attendent-ils sinon de subir le sort des peuples qui ont vécu avant eux ? Dis : « Attendez donc ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent. »
sourate 10 verset 102 English
So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre plein de sagesse.
- Elle dit: «En vérité, quand les rois entrent dans une cité ils la corrompent, et
- C'est pourquoi Nous avons prescrit pour les Enfants d'Israël que quiconque tuerait une personne non
- Ne voyez-vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur
- Quand bien même tous les arbres de la terre se changeraient en calames [plumes pour
- au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes, tandis qu'il y aura
- Ils sont comme des onagres épouvantés,
- Dis: «Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils
- Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour
- Et les gens du Feu crieront aux gens du Paradis: «Déversez sur nous de l'eau,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères