sourate 22 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ﴾
[ الحج: 45]
Que de cités, donc, avons-Nous fait périr, parce qu'elles commettaient des tyrannies. Elles sont réduites à des toits écroulés: Que de puits désertés! Que de palais édifiés (et désertés aussi)! [Al-Hajj: 45]
sourate Al-Hajj en françaisArabe phonétique
Faka`ayyin Min Qaryatin `Ahlaknaha Wa Hiya Zalimatun Fahiya Khawiyatun `Ala `Urushiha Wa Bi`rin Mu`attalatin Wa Qasrin Mashidin
Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 45
Qu’elles sont donc nombreuses les cités que Nous avons anéanties en raison de l’injustice causée par leur mécréance. Elles ne sont maintenant que ruines désertes. Qu’ils sont nombreux également les puits auxquels plus personne ne se rend et qu’ils sont nombreux les hauts palais ornés qui n’ont été d’aucune protection contre le châtiment pour leurs habitants.
Traduction en français
45. Que de cités avons-Nous anéanties, qui étaient injustes ! Voilà qu’elles ne sont (maintenant) que ruines et désolation ! Que de puits désaffectés ! Que de palais (autrefois) haut édifiés et (aujourd’hui dépeuplés) !
Traduction en français - Rachid Maach
45 Que de cités impies, aujourd’hui à l’état de ruine, avons-Nous anéanties ! Que de puits abandonnés ! Que de hauts palais solidement bâtis, mais aujourd’hui désertés !
sourate 22 verset 45 English
And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is [now] fallen into ruin - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- quand ceux-ci dirent: «Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous,
- Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
- Dis: «Si ce que vous voulez hâter dépendait de moi, ce serait affaire faite entre
- pas facile pour les mécréants.
- Allah! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «Al-Qayyum».
- Certes, on nous l'a promis à nous et à nos pères, auparavant. Ce ne sont
- Ceux qui ont été injustes ont plutôt suivi leurs propres passions, sans savoir. Qui donc
- un orphelin proche parent
- Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. Puis, quand ils y
- qui savent ce que vous faites.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



