sourate 16 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ﴾
[ النحل: 102]
Dis: «C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans.» [An-Nahl: 102]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Qul Nazzalahu Ruhu Al-Qudusi Min Rabbika Bil-Haqqi Liyuthabbita Al-Ladhina `Amanu Wa Hudaan Wa Bushra Lilmuslimina
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 102
Ô Messager, dis-leur: C’est Gabriel qui est descendu avec ce Coran provenant d’Allah et contenant une vérité infaillible exempte de modification et d’altération. Ceci, afin de raffermir la foi de ceux qui croient en Allah à chaque fois qu’un verset est révélé et qu’un autre est abrogé, et afin que ce Livre soit pour eux un guide vers la vérité et une annonce de la récompense généreuse qui attend les croyants.
Traduction en français
102. Dis : « Celui qui l’a fait descendre est l’Esprit Saint, de la part de ton Seigneur, pour affermir (dans leur foi) ceux qui ont cru et (servir de) bonne direction (hudâ) et d’heureuse annonce aux Musulmans. »
Traduction en français - Rachid Maach
102 Dis : « C’est l’Esprit Saint[721] qui est descendu de la part de ton Seigneur avec le Coran, message de vérité destiné à raffermir la foi et assurer le salut des croyants, et heureuse annonce pour les hommes entièrement soumis au Tout-Puissant[722]. »
[721] L’ange Gabriel, selon la majorité des exégètes. [722] Littéralement : pour les musulmans, c’est-à-dire, étymologiquement, tous ceux qui se soumettent entièrement à Allah.
sourate 16 verset 102 English
Say, [O Muhammad], "The Pure Spirit has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah
- «Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»
- Il en fut de même des gens de Pharaon et ceux qui avant eux avaient
- Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les
- Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits;
- Votre Seigneur connaît mieux ce qu'il y a dans vos âmes. Si vous êtes bons,
- Le butin provenant de leurs biens et qu'Allah a accordé sans combat à Son Messager,
- On a enjolivé la vie présente à ceux qui ne croient pas, et ils se
- en sorte qu'ils deviennent ingrats envers ce que Nous leur avons donné. «Et jouissez donc.
- Et mentionne Ismaël, dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses; et c'était un
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



