sourate 9 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ التوبة: 102]
D'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises. Il se peut qu'Allah accueille leur repentir. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [At-Tawba: 102]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Wa `Akharuna A`tarafu Bidhunubihim Khalatu `Amalaan Salihaan Wa `Akhara Sayyi`aan `Asa Allahu `An Yatuba `Alayhim `Inna Allaha Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 102
Parmi les habitants de Médine, il y en a d’autres qui sont restés en retrait du combat sans excuse et reconnurent qu’ils n’avaient pas de raison de rester en retrait, sans avancer de prétextes mensongers. Ils mêlèrent ainsi à leurs précédentes bonnes œuvres d’obéissance à Allah, d’observation de Ses lois et de lutte pour Sa cause, une mauvaise œuvre dont ils espèrent qu’Allah accepte leur repentir et leur pardonne. Allah est miséricordieux envers Ses serviteurs et pardonne à ceux qui se repentent.
Traduction en français
102. D’autres, ayant avoué leurs péchés, ont mêlé les bonnes œuvres aux mauvaises. Allah acceptera, peut-être, leur repentir, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
102 D’autres ont confessé leurs péchés[559] auxquels ils ont mêlé de bonnes œuvres. Allah, Très Clément et Très Miséricordieux, acceptera certainement leur repentir.
[559] Consistant notamment à rester à l’arrière de l’armée musulmane.
sourate 9 verset 102 English
And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos
- Ceux qui s'enflaient d'orgueil dirent: «Nous, nous ne croyons certainement pas en ce que vous
- Ils disent: «Obéissance!» Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au
- Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable.
- Et ne sois point de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah. Tu serais
- Et ceux qui ont mécru et traité de mensonges Nos versets, ceux-là sont les gens
- «Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?
- Et les frères de Joseph vinrent et entrèrent auprès de lui. Il les reconnut, mais
- Par le ciel qui fait revenir la pluie!
- O vous qui avez cru! Soyez les alliés d'Allah, à l'instar de ce que Jésus
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères