sourate 3 verset 69 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ آل عمران: 69]
Une partie des gens du Livre aurait bien voulu vous égarer. Or ils n'égarent qu'eux-mêmes; et ils n'en sont pas conscients. [Al-Imran: 69]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Waddat Ta`ifatun Min `Ahli Al-Kitabi Law Yuđillunakum Wa Ma Yuđilluna `Illa `Anfusahum Wa Ma Yash`urun
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 69
Ô croyants, des savants parmi les Gens du Livres, juifs et chrétiens, espèrent vous égarer de la vérité vers laquelle Allah vous a guidés, mais ils ne font que s’égarer eux-mêmes, car leurs efforts pour égarer les croyants accroissent leur propre égarement, tout en méconnaissant les conséquences de leurs agissements.
Traduction en français
69. Une partie des gens du Livre aurait souhaité vous égarer. Or ils n’égarent qu’eux-mêmes et ils ne le sentent pas.
Traduction en français - Rachid Maach
69 Une partie des gens du Livre aimerait vous égarer. Mais ils n’égarent en réalité qu’eux-mêmes sans en être conscients.
sourate 3 verset 69 English
A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés.
- De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
- Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi,
- puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche.
- «... Il en est ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez
- Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru».
- Et ils dirent: «Nous ne croirons pas en toi, jusqu'à ce que tu aies fait
- Dis: «Il est capable, Lui, de susciter contre vous, d'en haut, ou de dessous vos
- Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), puis Il les présenta
- Est-ce que celui qui, aux heures de la nuit, reste en dévotion, prosterné et debout,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide