sourate 3 verset 104 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ آل عمران: 104]
Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront. [Al-Imran: 104]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Ltakun Minkum `Ummatun Yad`una `Ila Al-Khayri Wa Ya`muruna Bil-Ma`rufi Wa Yanhawna `Ani Al-Munkari Wa `Ula`ika Humu Al-Muflihuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 104
Ô croyants, que soit issu de vous un groupe qui invite à tout bien aimé par Allah, ordonne le convenable prescrit par la religion et admis par la raison, et condamne le blâmable proscrit par la religion et rejeté par la raison. Ceux qui possèdent cette qualité sont ceux qui connaîtront la réussite complète dans le bas monde et dans l’au-delà.
Traduction en français
104. Qu’il y ait donc parmi vous une communauté qui appelle au bien, qui prescrit le convenable et proscrit le condamnable. Ceux-là atteindront à la réussite.
Traduction en français - Rachid Maach
104 Qu’une partie d’entre vous exhorte les autres au bien, les incite à la vertu et condamne le vice. Bienheureux celui qui agira ainsi.
sourate 3 verset 104 English
And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and those will be the successful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils invoquent ce dont le mal est certainement plus proche que l'utilité. Quel mauvais allié,
- Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa
- Il dit: «Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile
- [C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,
- Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion,
- Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
- Quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts], et que les
- J'ai donc dit: «Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,
- Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point
- Ceux qui s'enorgueillissaient diront à ceux qu'ils considéraient comme faibles: «Est-ce nous qui vous avons
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide