sourate 3 verset 104 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ آل عمران: 104]
Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront. [Al-Imran: 104]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Ltakun Minkum `Ummatun Yad`una `Ila Al-Khayri Wa Ya`muruna Bil-Ma`rufi Wa Yanhawna `Ani Al-Munkari Wa `Ula`ika Humu Al-Muflihuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 104
Ô croyants, que soit issu de vous un groupe qui invite à tout bien aimé par Allah, ordonne le convenable prescrit par la religion et admis par la raison, et condamne le blâmable proscrit par la religion et rejeté par la raison. Ceux qui possèdent cette qualité sont ceux qui connaîtront la réussite complète dans le bas monde et dans l’au-delà.
Traduction en français
104. Qu’il y ait donc parmi vous une communauté qui appelle au bien, qui prescrit le convenable et proscrit le condamnable. Ceux-là atteindront à la réussite.
Traduction en français - Rachid Maach
104 Qu’une partie d’entre vous exhorte les autres au bien, les incite à la vertu et condamne le vice. Bienheureux celui qui agira ainsi.
sourate 3 verset 104 English
And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and those will be the successful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Puis quand elles atteignent le terme prescrit, retenez-les de façon convenable, ou séparez-vous d'elles de
- Et pourquoi, lorsque vous l'entendiez, ne disiez-vous pas: «Nous ne devons pas en parler. Gloire
- Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
- [O vous], les descendants de ceux que Nous avons transportés dans l'arche avec Noé. Celui-ci
- Si les gens du Livre avaient la foi et la piété, Nous leur aurions certainement
- Et ceux qui croient en Allah et en Ses messagers et qui ne font point
- Alif, Lâm, Râ. (Voici) un livre que nous avons fait descendre sur toi, afin que
- O enfants d'Adam! Si des messagers [choisis] parmi vous viennent pour vous exposer Mes signes,
- ou bien Il donne à la fois garçons et filles; et Il rend stérile qui
- Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères