sourate 30 verset 24 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ﴾
[ الروم: 24]
Et parmi Ses signes Il vous montre l'éclair avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent. [Ar-Rum: 24]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Wa Min `Ayatihi Yurikumu Al-Barqa Khawfaan Wa Tama`aan Wa Yunazzilu Mina As-Sama`i Ma`an Fayuhyi Bihi Al-`Arđa Ba`da Mawtiha `Inna Fi Dhalika La`ayatin Liqawmin Ya`qiluna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 24
Un autre des signes éminents du pouvoir et de l’Unicité d’Allah est qu’Il vous montre la foudre dans le Ciel en vous inspirant la crainte qu’elle vous terrasse, et vous inspire de l’espoir lorsqu’Il fait descendre sur vous la pluie. Il fait alors revivre la Terre après qu’elle ait été sèche en y faisant pousser des plantes. Ce sont là des preuves et des indices clairs adressés à des gens qui raisonnent et parviennent à la conclusion que la Ressuscitation, la Reddition des Comptes et la Rétribution sont des vérités réelles.
Traduction en français
24. Et l’un de Ses Signes est qu’Il vous montre l’éclair suscitant en vous crainte et espérance. Il fait descendre du ciel une eau pour rendre la vie à la terre déjà morte. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent raisonner.
Traduction en français - Rachid Maach
24 Autre signe encore, l’éclair qu’Il vous fait voir et qui suscite en vous à la fois crainte et espoir. Il fait alors descendre du ciel une eau par laquelle Il redonne vie à la terre morte. Voilà bien des signes pour des hommes capables de raisonner.
sourate 30 verset 24 English
And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
- Ils ne se sont divisés qu'après avoir reçu la science et ceci par rivalité entre
- En vérité, les bien-aimés d'Allah seront à l'abri de toute crainte, et ils ne seront
- Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers?
- Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».
- Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien,
- Que leurs biens et leurs enfants ne t'émerveillent point! Allah ne veut par là que
- O enfants d'Adam! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos nudités,
- et vous établirons dans le pays après eux. Cela est pour celui qui craint Ma
- tandis qu'auparavant ils avaient pris l'engagement envers Allah qu'ils ne tourneraient pas le dos. Et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



