sourate 2 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ البقرة: 37]
Puis Adam reçut de son Seigneur des paroles, et Allah agréa son repentir car c'est Lui certes, le Repentant, le Miséricordieux. [Al-Baqara: 37]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Fatalaqqa `Adamu Min Rabbihi Kalimatin Fataba `Alayhi `Innahu Huwa At-Tawwabu Ar-Rahimu
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 37
Allah inspira à Adam les paroles qui sont à prononcer lorsqu’on désire L’invoquer. Ces paroles sont celles qui apparaissent dans le verset où Allah dit: Tous deux dirent: «Ô notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants». [Sourate Al-`A’râf, verset 23]. Allah accepta le repentir d’Adam et lui pardonna. Il est Celui qui accepte le repentir et est miséricordieux avec Ses serviteurs.
Traduction en français
37. Adam reçut alors de son Seigneur des paroles et (Allah) accepta son repentir. C’est Lui le Tout Absoluteur,[22] le Tout Miséricordieux.
[22] On ne saurait traduire le mot « At-Tawwâb » التوّاب par « le Repentant » sous le prétexte de la fidélité au radical arabe. Le mot « repentant » n’a de sens que s’il est intransitif : l’homme peut être repentant, contrit, qui exprime le remords d’avoir péché. Allah, Lui, accepte le repentir mais ne peut être qualifié de « repentant ». Nous avons donc, faute de mieux, traduit par « Absoluteur » et, pour mieux rendre le superlatif de « At-Tawwâb », nous avons ajouté l’adverbe d’absoluité divine « Tout », employé d’ailleurs avec « Clément » et « Miséricordieux » (voir la note 2).
Traduction en français - Rachid Maach
37 Adam prononça alors certaines paroles inspirées par son Seigneur qui accepta son repentir. C’est Lui, en effet, le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs.
sourate 2 verset 37 English
Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-delà et
- Le feu brûlera leurs visages et ils auront les lèvres crispées.
- Tuez Joseph ou bien éloignez-le dans n'importe quel pays, afin que le visage de votre
- et une langue et deux lèvres?
- immédiatement suivi du deuxième.
- Il y avait assurément, pour la tribu de Saba' un Signe dans leurs habitat: deux
- (Et rappelez-vous) quand Nous avons contracté un engagement avec vous et brandi sur vous le
- Ceux qui ont fait du tort à eux-mêmes, les Anges enlèveront leurs âmes en disant:
- Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
- Car tu n'y auras pas faim ni ne seras nu,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères