sourate 12 verset 107 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Yusuf verset 107 (Yusuf - يوسف).
  
   

﴿أَفَأَمِنُوا أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ يوسف: 107]

(Muhammad Hamid Allah)

Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que l'Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu'ils s'en rendent compte? [Yusuf: 107]

sourate Yusuf en français

Arabe phonétique

Afa`aminu `An Ta`tiyahum Ghashiyatun Min `Adhabi Allahi `Aw Ta`tiyahumu As-Sa`atu Baghtatan Wa Hum La Yash`uruna


Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 107

Ces polythéistes se croient-ils à l’abri d’une punition dans ce bas monde qui les submergera et qu’ils seront incapables de repousser ou de l’Heure qui surviendra par surprise sans qu’ils ne s’y attendent et y soient préparés. C’est parce qu’ils croient être à l’abri de tout cela, qu’ils n’ont pas la foi.


Traduction en français

107. Sont-ils si rassurés de ne pas voir le châtiment d’Allah les envelopper ou de ne pas être surpris par l’Heure qui leur viendra soudain et sans qu’ils le sentent ?



Traduction en français - Rachid Maach


107 Sont-ils si sûrs qu’ils ne seront pas saisis par le châtiment d’Allah ou surpris par l’avènement de l’Heure ?


sourate 12 verset 107 English


Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect] of the punishment of Allah or that the Hour will not come upon them suddenly while they do not perceive?

page 248 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 107 sourates Yusuf


أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون

سورة: يوسف - آية: ( 107 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 248 )

Versets du Coran en français

  1. Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos méfaits de
  2. O mon peuple, implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour qu'Il
  3. Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi
  4. Et si Allah fait qu'un malheur te touche, nul autre que Lui ne peut l'enlever.
  5. ils sont semblables au Diable quand il dit à l'homme: «Sois incrédule». Puis quand il
  6. Ne te tiens jamais dans (cette mosquée). Car une Mosquée fondée dès le premier jour,
  7. Et si une femme craint de son mari abandon ou indifférence, alors ce n'est pas
  8. Et Nous révélâmes à la mère de Moïse [ceci]: «Allaite-le. Et quand tu craindras pour
  9. Si vous vous repentez à Allah c'est que vos cœurs ont fléchi. Mais si vous
  10. Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui traitaient la

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
sourate Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Yusuf Al Hosary
Al Hosary
sourate Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères