sourate 12 verset 107 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَأَمِنُوا أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ يوسف: 107]
Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que l'Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu'ils s'en rendent compte? [Yusuf: 107]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Afa`aminu `An Ta`tiyahum Ghashiyatun Min `Adhabi Allahi `Aw Ta`tiyahumu As-Sa`atu Baghtatan Wa Hum La Yash`uruna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 107
Ces polythéistes se croient-ils à l’abri d’une punition dans ce bas monde qui les submergera et qu’ils seront incapables de repousser ou de l’Heure qui surviendra par surprise sans qu’ils ne s’y attendent et y soient préparés. C’est parce qu’ils croient être à l’abri de tout cela, qu’ils n’ont pas la foi.
Traduction en français
107. Sont-ils si rassurés de ne pas voir le châtiment d’Allah les envelopper ou de ne pas être surpris par l’Heure qui leur viendra soudain et sans qu’ils le sentent ?
Traduction en français - Rachid Maach
107 Sont-ils si sûrs qu’ils ne seront pas saisis par le châtiment d’Allah ou surpris par l’avènement de l’Heure ?
sourate 12 verset 107 English
Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect] of the punishment of Allah or that the Hour will not come upon them suddenly while they do not perceive?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et [Il accueillit le repentir] des trois qui étaient restés à l'arrière si bien que,
- Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
- Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s'y dispersent et te laissent debout.
- Ils sont indécis (entre les croyants et les mécréants,) n'appartenant ni aux uns ni aux
- Ne voient-ils donc pas ce qu'il y a comme ciel et comme terre devant et
- Il était reconnaissant pour Ses bienfaits et Allah l'avait élu et guidé vers un droit
- Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
- grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
- Et que ni leurs biens ni leurs enfants ne t'émerveillent! Allah ne veut par là,
- Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères