sourate 17 verset 107 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا﴾
[ الإسراء: 107]
Dis: «Croyez-y ou n'y croyez pas. Ceux à qui la connaissance a été donnée avant cela, lorsqu'on le leur récite, tombent, prosternés, le menton contre terre [Al-Isra: 107]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Qul `Aminu Bihi `Aw La Tu`uminu `Inna Al-Ladhina `Utu Al-`Ilma Min Qablihi `Idha Yutla `Alayhim Yakhirruna Lil`adhqani Sujjadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 107
Ô Messager, dis: Croire en ce Coran ne lui ajoute rien et y mécroire ne lui retire rien non plus. Ceux qui ont récité les précédents livres révélés, reconnaissent la Révélation et la Prophétie lorsqu’elles se manifestent à eux. Ils s’empressent alors de se jeter face contre terre et de se prosterner à Allah en signe de gratitude lorsqu’on leur récite le Coran.
Traduction en français
107. Dis : « Que vous y croyiez ou que vous n’y croyiez pas, ceux qui ont déjà reçu la connaissance[295] avant (ce Coran) se prosternent, menton contre terre, quand il leur est récité
[295] Celle qui leur fut révélée par les Écritures Saintes.
Traduction en français - Rachid Maach
107 Dis : « Croyez-y ou pas ! Lorsqu’on en fait lecture à ceux qui ont reçu les Ecritures avant lui, ils se prosternent face contre terre,
sourate 17 verset 107 English
Say, "Believe in it or do not believe. Indeed, those who were given knowledge before it - when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration,
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront
- Allah a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il revivifie la terre après
- Dis: «En vérité les premiers et les derniers
- Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente.
- et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de
- Vous avancez certes là une chose abominable!
- Pour ceux qui font le serment de se priver de leurs femmes, il y a
- et quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent: «C'est une coutume léguée par nos ancêtres
- où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons.
- Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères