sourate 2 verset 108 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ﴾
[ البقرة: 108]
Voudriez-vous interroger votre Messager comme auparavant on interrogea Moïse? Quiconque substitue la mécréance à la foi s'égare certes du droit chemin. [Al-Baqara: 108]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Am Turiduna `An Tas`alu Rasulakum Kama Su`ila Musa Min Qablu Wa Man Yatabaddali Al-Kufra Bil-`Imani Faqad Đalla Sawa`a As-Sabili
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 108
Il ne vous est pas autorisé, ô croyants, de questionner votre Messager dans le but de le réfuter et par entêtement, de la même manière que le peuple de Moïse questionna son prophète lorsqu’ils dirent: Fais-nous voir Allah à découvert! [Sourate An-Nisâ` - Les Femmes, verset 153]. Quiconque renonce à la foi au profit de la mécréance s’éloigne de la voie modérée qui est le droit chemin.
Traduction en français
108. Ou alors voudriez-vous interroger votre Messager comme fut interrogé avant lui Moïse ? Quiconque échange la foi contre la mécréance, celui-là s’est égaré du droit chemin.
Traduction en français - Rachid Maach
108 Voulez-vous harceler de questions votre Messager comme Moïse l’a été avant lui ? Quiconque échange la foi contre l’impiété s’est, en vérité, écarté du droit chemin.
sourate 2 verset 108 English
Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son
- et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,
- La construction qu'ils ont édifiée sera toujours une source de doute dans leurs cœurs, jusqu'à
- Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut
- Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni.
- O les croyants! Cherchez secours dans l'endurance et la Salât. Car Allah est avec ceux
- Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
- Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou
- Dis: «Qu'y a-t-il de plus grand en fait de témoignage?» Dis: «Allah est témoin entre
- Dis: «Est-ce vous qui apprendrez à Allah votre religion, alors qu'Allah sait tout ce qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères