sourate 3 verset 81 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ﴾
[ آل عمران: 81]
Et lorsqu'Allah prit cet engagement des prophètes: «Chaque fois que Je vous accorderai un Livre et de la Sagesse, et qu'ensuite un messager vous viendra confirmer ce qui est avec vous, vous devez croire en lui, et vous devrez lui porter secours.» Il leur dit: «Consentez-vous et acceptez-vous Mon pacte à cette condition?» - «Nous consentons», dirent-ils. «Soyez-en donc témoins, dit Allah. Et Me voici, avec vous, parmi les témoins. [Al-Imran: 81]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa `Idh `Akhadha Allahu Mithaqa An-Nabiyina Lama `Ataytukum Min Kitabin Wa Hikmatin Thumma Ja`akum Rasulun Musaddiqun Lima Ma`akum Latu`uminunna Bihi Wa Latansurunnahu Qala `A`aqrartum Wa `Akhadhtum `Ala Dhalikum `Isri Qalu `Aqrarna Qala Fash/hadu Wa `Ana Ma`akum Mina Ash-Shahidina
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 81
Rappelle-toi ô Messager lorsqu’Allah obtint des prophètes l’engagement suivant: Quel que soit le livre que Je vous révèle et la sagesse que Je vous enseigne, et quel que soit le rang que l’un de vous atteint, lorsqu’un Messager (Muħammad) envoyé par Moi viendra confirmer le Livre et la Sagesse que vous détenez, vous devrez croire en lui, vous devrez le soutenir et le suivre. Acceptez-vous cela, ô prophètes, et concluez-vous un pacte solennel à ce propos ? Ils répondirent: Nous acceptons. Allah dit alors: Soyez témoins contre vous-mêmes et vos communautés et Moi aussi Je suis témoin contre vous et contre eux.
Traduction en français
81. Et quand Allah prit un engagement sur les Prophètes, Il leur dit : « Si un Messager vient vous confirmer le Livre et la Sagesse que Je vous ai déjà donnés, croyez en lui, et soutenez-le. » Puis Il ajouta : « Le consentez-vous et le tiendrez-vous (cet engagement) ? » Ils dirent : « Nous le consentons. » Il dit : « Soyez-en témoins et Je suis avec vous parmi les témoins. »
Traduction en français - Rachid Maach
81 Allah prit des prophètes cet engagement : « Si, après avoir reçu de Ma part les Ecritures et la Sagesse, un Messager vous vient, confirmant la révélation que vous détenez, vous devrez croire en lui et le soutenir. Y consentez-vous et prenez-vous solennellement cet engagement ? » Ils répondirent : « Nous y consentons. » Il dit : « Soyez-en témoins. Je suis avec vous de ceux qui en témoignent. »
sourate 3 verset 81 English
And [recall, O People of the Scripture], when Allah took the covenant of the prophets, [saying], "Whatever I give you of the Scripture and wisdom and then there comes to you a messenger confirming what is with you, you [must] believe in him and support him." [Allah] said, "Have you acknowledged and taken upon that My commitment?" They said, "We have acknowledged it." He said, "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Avant vous, certes, beaucoup d'événements se sont passés. Or, parcourez la terre, et voyez ce
- O vous qui avez cru! Préservez vos personnes et vos familles, d'un Feu dont le
- Voilà le prix de votre exultation sur terre, sans raison, ainsi que de votre joie
- Dis: «Quiconque est ennemi de Gabriel doit connaître que c'est lui qui, avec la permission
- et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
- Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez,... Allah demeure Omniscient.
- Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que
- Que la crainte saisisse ceux qui laisseraient après eux une descendance faible, et qui seraient
- Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui: «Serais-tu mécréant envers Celui qui t'a
- contre le mal des êtres qu'Il a créés,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères