sourate 24 verset 11 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾
[ النور: 11]
Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas que c'est un mal pour vous, mais plutôt, c'est un bien pour vous. A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme péché. Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment. [An-Nur: 11]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Inna Al-Ladhina Ja`u Bil-`Ifki `Usbatun Minkum La Tahsabuhu Sharraan Lakum Bal Huwa Khayrun Lakum Likulli Amri`in Minhum Ma Aktasaba Mina Al-`Ithmi Wa Al-Ladhi Tawalla Kibrahu Minhum Lahu `Adhabun `Azimun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 11
Ceux qui ont calomnié la Mère des Croyants ‘Â`ichah et l’ont accusée d’avoir commis un adultère sont un groupe issu de vous, ô croyants. Ne croyez pas que ce dont ils se sont rendus coupable soit pour vous un mal. C’est plutôt un bien car cet évènement est un test pour les croyants et conduit ceux qui le passent avec succès à être récompensés. Il est aussi l’occasion d’établir l’innocence de la Mère des Croyants. Ceux qui ont diffusé cette calomnie ont une part du péché qui en résulte et celui qui en détient la plus grande part, c’est-à-dire l’initiateur des propos calomniateurs, subira un châtiment terrible. Il s’agit de la tête de file des hypocrites, le dénommé ‘AbduLlâh ibn `Ubayy ibn Salûl.
Traduction en français
11. Ceux qui répandent des calomnies sont un groupe parmi vous. Ne croyez pas que ce soit un mal pour vous, mais plutôt un bien. Chacun d’entre eux devra répondre de son péché. Mais l’auteur de la plus grande part (de ces calomnies), aura un terrible supplice.
Traduction en français - Rachid Maach
11 A l’origine de cette calomnie se trouve un groupe d’entre vous[909]. Ne pensez pas que ces événements puissent vous nuire. Ils auront au contraire, pour vous, d’heureux effets. Chacun des coupables devra assumer sa part du forfait. Quant au principal responsable[910], il sera sévèrement châtié.
[909] Les dix versets qui suivent furent révélés au sujet de la calomnie lancée par les hypocrites contre ‘Aïchah, l’épouse du Prophète. [910] Celui qui a lancé la rumeur ou qui a le plus activement participé à sa propagation, ‘Abdoullah ibn Oubayy ibn Saloul, chef des hypocrites de Médine, selon la majorité des exégètes.
sourate 24 verset 11 English
Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si Allah fait qu'un malheur te touche, nul autre que Lui ne peut l'enlever.
- Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera
- Et certainement, Nous avons laissé (des ruines de cette cité) un signe (d'avertissement) évident pour
- Un sort semblable à celui du peuple de Noé, des 'Aad et des Thamûd et
- Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
- et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
- Aux hypocrites, hommes et femmes, et aux mécréants, Allah a promis le feu de l'Enfer
- Et Il vous a fait hériter leur terre, leurs demeures, leurs biens, et aussi une
- «Mes versets ne vous étaient-ils pas récités et vous les traitiez alors de mensonges?»
- Et quand on le leur récite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères