sourate 28 verset 4 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ﴾
[ القصص: 4]
Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la faiblesse de l'un d'eux: Il égorgeait leurs fils et laissait vivantes leurs femmes. Il était vraiment parmi les fauteurs de désordre. [Al-Qasas: 4]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Inna Fir`awna `Ala Fi Al-`Arđi Wa Ja`ala `Ahlaha Shiya`aan Yastađ`ifu Ta`ifatan Minhum Yudhabbihu `Abna`ahum Wa Yastahyi Nisa`ahum `Innahu Kana Mina Al-Mufsidina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 4
Pharaon gouvernait tyranniquement la terre d’Egypte et divisa le peuple de cette terre en communautés. Il en persécutait une, celle des Israélites, en tuant ses mâles et en gardant en vie ses femmes afin de les asservir, et de les avilir à l’extrême. Pharaon, par son injustice, sa tyrannie et son arrogance, était assurément du nombre des fauteurs de désordre sur Terre.
Traduction en français
4. Pharaon (qui) s’enflait d’orgueil et transgressait sur terre divisa ses habitants en divers clans. Il en opprimait le plus faible, dont il faisait égorger les enfants, et laissait vivre les femmes. Il faisait certes partie des corrupteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
4 Se comportant en tyran arrogant et en être malfaisant dans son pays, Pharaon avait réparti ses sujets en castes, opprimant le groupe le plus faible[1001] dont il avait ordonné que les fils soient égorgés, seules les filles devant être épargnées.
[1001] Les fils d’Israël.
sourate 28 verset 4 English
Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il a sept portes; et chaque porte en a sa part déterminée».
- Que ceux qui n'ont pas cru ne comptent pas que ce délai que Nous leur
- Certes Allah introduit ceux qui croient et font de bonnes œuvres aux Jardins sous lesquels
- c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers],
- Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des
- Ce qu'ils dépensent dans la vie présente ressemble à un vent glacial qui s'abat sur
- parmi des jardins et des sources,
- Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés
- selon ce que ton Seigneur lui aura révélé [ordonné].
- qui disent: «O notre Seigneur, nous avons la foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



