sourate 7 verset 205 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ﴾
[ الأعراف: 205]
Et invoque ton Seigneur en toi-même, en humilité et crainte, à mi-voix, le matin et le soir, et ne sois pas du nombre des insouciants. [Al-Araf: 205]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Adhkur Rabbaka Fi Nafsika Tađarru`aan Wa Khifatan Wa Duna Al-Jahri Mina Al-Qawli Bil-Ghuduwi Wa Al-`Asali Wa La Takun Mina Al-Ghafilina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 205
Ô Messager, évoque Allah, ton Seigneur, avec humilité, soumission et crainte. Fais en sorte, que ton invocation soit prononcée d’un ton médian, entre la voix haute et la voix basse, en début et en fin de journée en raison du mérite de ces deux horaires, et ne sois pas du nombre de ceux qui sont inattentifs à l’évocation d’Allah.
Traduction en français
205. Invoque ton Seigneur en ton for intérieur, avec humilité et crainte, à voix basse, matin et soir, et ne sois pas du nombre des distraits.
Traduction en français - Rachid Maach
205 Invoque à mi-voix, avec humilité et crainte, le nom de ton Seigneur. Invoque-Le matin et soir, sans jamais te laisser distraire.
sourate 7 verset 205 English
And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- même s'ils étaient auparavant, avant qu'on ne l'ait fait descendre sur eux, désespérés.
- et les montagnes mises en marche,
- ceux qui ont cru, et dont les cœurs se tranquillisent à l'évocation d'Allah». Certes, c'est
- Et il y a parmi les gens celui qui se sacrifie pour la recherche de
- Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru.
- Alors [Allah] dit: «O Iblis, pourquoi n'es-tu pas au nombre des prosternés?»
- Et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni
- Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
- pour faire pousser par elle grains et plantes
- Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères