sourate 17 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا﴾
[ الإسراء: 110]
Dis: «Invoquez Allah, ou invoquez le Tout Miséricordieux. Quel que soit le nom par lequel vous l'appelez, Il a les plus beaux noms. Et dans ta Salât, ne récite pas à voix haute; et ne l'y abaisse pas trop, mais cherche le juste milieu entre les deux». [Al-Isra: 110]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Qul Ad`u Allaha `Aw Ad`u Ar-Rahmana `Ayyaanan Mma Tad`u Falahu Al-`Asma`u Al-Husna Wa La Tajhar Bisalatika Wa La Tukhafit Biha Wa Abtaghi Bayna Dhalika Sabilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 110
Ô Messager, dis à ceux qui ont désapprouvé que tu invoques Allah en disant: « yâ `Allâhu, yâ Raħmânu» (Ô Allah, ô Tout-Miséricordieux): `Allâhu ou `Ar-Raħmânu sont deux Noms d’Allah. Invoquez-Le donc en mentionnant l’un des deux, les deux en même temps ou tout autre de Ses Noms puisque les Plus Beaux Noms Lui appartiennent et ceux-là en font partie. Il n’y a donc pas de mal à L’invoquer par ces Noms ou par d’autres de Ses Plus Beaux Noms. Par ailleurs, que ta récitation durant la prière ne soit pas faite à voix trop haute afin que les polythéistes ne t’entendent pas, ni à voix trop basse empêchant les croyants de t’entendre, mais adopte un ton intermédiaire.
Traduction en français
110. Dis : « Que vous invoquiez Allah ou que vous invoquiez le Tout Clément, de quelque nom que vous L’invoquiez, Il a les Noms les plus Beaux. N’élève pas trop la voix pendant ta Çalât, ni ne la baisse (plus qu’il n’en faut), mais trouve-toi une méthode intermédiaire. »
Traduction en français - Rachid Maach
110 Dis : « Que vous L’appeliez : “Allah” ou que vous L’appeliez : “le Tout Miséricordieux”, quel que soit le nom par lequel vous L’invoquez, sachez que tous Ses noms sont sublimes. » N’élève pas trop la voix dans tes prières, sans pour autant la baisser exagérément, mais adopte une voie intermédiaire.
sourate 17 verset 110 English
Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Craignez Allah donc et obéissez-moi.
- Ils sont indécis (entre les croyants et les mécréants,) n'appartenant ni aux uns ni aux
- Et ceux qui ne croient pas (à nos messagers) et traitent de mensonge Nos révélations,
- Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,
- pour qu'Il vous pardonne vos péchés et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme
- Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de
- O vous qui avez cru! Qu'un groupe ne se raille pas d'un autre groupe: ceux-ci
- Le fracas!
- O vous qui avez cru! Evitez de trop conjecturer [sur autrui] car une partie des
- Toute nourriture était licite aux enfants d'Israël, sauf celle qu'Israël lui-même s'interdit avant que ne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères