sourate 27 verset 92 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ﴾
[ النمل: 92]
et de réciter le Coran». Quiconque se guide, c'est pour lui-même en effet qu'il se guide. Et quiconque s'égare..., alors dis: «Je ne suis que l'un des avertisseurs». [An-Naml: 92]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Wa `An `Atluwa Al-Qur`ana Famani Ahtada Fa`innama Yahtadi Linafsihi Wa Man Đalla Faqul `Innama `Ana Mina Al-Mundhirina
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 92
Il m’a également été ordonné de réciter le Coran aux gens. Ceux parmi eux qui suivront sa guidée et le mettront en pratique en tireront bénéfice pour eux-mêmes tandis que ceux qui s’égareront, dévieront de ce qu’il enseigne, le rejetteront et ne le mettront pas en pratique, dis-leur: Je ne suis qu’un avertisseur qui vous met en garde contre le châtiment d’Allah et je n’ai pas le pouvoir de vous guider
Traduction en français
92. et de réciter le Coran. » Quiconque s’engage sur la juste voie, le fera pour lui-même, et quiconque se dévoie, dis-lui : « Je ne suis que l’un de ceux qui avertissent. »
Traduction en français - Rachid Maach
92 et de réciter aux hommes le Coran. » Quiconque suivra le droit chemin, le fera dans son seul intérêt. Quant à celui qui s’en écartera, dis-lui : « Je suis simplement chargé d’avertir l’humanité. »
sourate 27 verset 92 English
And to recite the Qur'an." And whoever is guided is only guided for [the benefit of] himself; and whoever strays - say, "I am only [one] of the warners."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Celui qui pense qu'Allah ne le secourra pas dans l'ici-bas et dans l'au-delà qu'il tende
- Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que
- Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
- O vous qui croyez! Craignez Allah et parlez avec droiture,
- Ceux qui ont été injustes ont plutôt suivi leurs propres passions, sans savoir. Qui donc
- Ou bien ont-ils le royaume des cieux et de la terre et de ce qui
- Et vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra
- Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
- Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
- Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



