sourate 56 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ﴾
[ الواقعة: 59]
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? [Al-Waqia: 59]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
A`antum Takhluqunahu `Am Nahnu Al-Khaliquna
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 59
Est-ce vous qui le créez ou bien Nous?
Traduction en français
59. Est-ce vous qui le créez ou est-ce Nous le Créateur ?
Traduction en français - Rachid Maach
59 Est-ce vous ou bien Nous qui l’avons créé[1378] ?
[1378] Ainsi que l’être qui naîtra de ce liquide séminal.
sourate 56 verset 59 English
Is it you who creates it, or are We the Creator?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le
- Ce jour-là, chaque âme sera rétribuée selon ce qu'elle aura acquis. Ce jour-là, pas d'injustice,
- C'est Allah qui vous a assigné la terre comme demeure stable et le ciel comme
- Et quiconque commet cela, par excès et par iniquité, Nous le jetterons au Feu, voilà
- Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà
- alors que l'au-delà est meilleur et plus durable.
- Ils discutent avec toi au sujet de la vérité après qu'elle fut clairement apparue; comme
- Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs
- et déclare véridique la plus belle récompense
- O mon père, n'adore pas le Diable, car le Diable désobéit au Tout Miséricordieux.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères