sourate 5 verset 110 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ﴾
[ المائدة: 110]
Et quand Allah dira: «O Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait sur toi et sur ta mère quand Je te fortifiais du Saint-Esprit. Au berceau tu parlais aux gens, tout comme en ton âge mûr. Je t'enseignais le Livre, la Sagesse, la Thora et l'Evangile! Tu fabriquais de l'argile comme une forme d'oiseau par Ma permission; puis tu soufflais dedans. Alors par Ma permission, elle devenait oiseau. Et tu guérissais par Ma permission, l'aveugle-né et le lépreux. Et par Ma permission, tu faisais revivre les morts. Je te protégeais contre les Enfants d'Israël pendant que tu leur apportais les preuves. Mais ceux d'entre eux qui ne croyaient pas dirent: «Ceci n'est que de la magie évidente». [Al-Maida: 110]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Idh Qala Allahu Ya `Isa Abna Maryama Adhkur Ni`mati `Alayka Wa `Ala Wa A-Datika `Idh `Ayyadttuka Biruhi Al-Qudusi Tukallimu An-Nasa Fi Al-Mahdi Wa Kahlaan Wa `Idh `Allamtuka Al-Kitaba Wa Al-Hikmata Wa At-Tawraata Wa Al-`Injila Wa `Idh Takhluqu Mina At-Tini Kahay`ati At-Tayri Bi`idhni Fatanfukhu Fiha Fatakunu Tayraan Bi`idhni Wa Tubri`u Al-`Akmaha Wa Al-`Abrasa Bi`idhni Wa `Idh Tukhriju Al-Mawta Bi`idhni Wa `Idh Kafaftu Bani `Isra`ila `Anka `Idh Ji`tahum Bil-Bayyinati Faqala Al-Ladhina Kafaru Minhum `In Hadha `Illa Sihrun Mubinun
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 110
Rappelle-toi qu’Allah s’adressera à Jésus en disant: Ô Jésus fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait à ton égard lorsque Je t’ai créé sans géniteur. Rappelle-toi Mon bienfait à l’égard de ta mère Marie lorsque Je l’ai choisie parmi les femmes de son époque. Rappelle-toi le bienfait que Je t’ai accordé lorsque je t’ai raffermi par Gabriel, que tu appelais les gens à adorer Allah alors que tu étais encore un nourrisson et que tu leur prêchais à ton âge adulte ce que Je t’ai envoyé prêcher. Parmi les bienfaits que Je t’ai accordés, il y a l’écriture que Je t’ai apprise, la Torah que J’ai révélée à Moïse, l’Evangile que Je t’ai révélé ainsi que les mystères, les enseignements et les sagesses de la religion. Parmi les bienfaits que Je t’ai accordés, il y a le fait que tu formes avec de l’argile une forme d’oiseau puis tu souffles dedans et alors la forme en argile se mue en oiseau vivant. Tu guéris aussi celui qui est né aveugle de sa cécité, tu guéris le lépreux dont la peau devient alors saine et tu fais revivre les morts en invoquant Allah de les ressusciter. Tu accomplis tout cela avec Ma permission. Parmi les bienfaits que Je t’ai accordés, J’ai repoussé de toi les enfants d’Israël lorsqu’ils se résolurent à te tuer après que tu leur aies apporté des miracles évidents mais leur seule réponse fut d’y mécroire et de dire: Ce que nous a apporté Jésus n’est que sorcellerie manifeste.
Traduction en français
110. Allah dira : « Ô Jésus, fils de Marie, souviens-toi de Ma grâce (cette grâce) dont Je t’ai comblé et ai comblé ta mère, lorsque Je t’ai appuyé par le Saint-Esprit. Depuis le berceau, tu parlais aux hommes ainsi qu’à l’âge adulte. Je t’ai enseigné l’Écriture, la Sagesse, la Torah et l’Évangile. Alors, tu façonnais d’argile comme une forme d’oiseau, puis tu soufflais dedans et elle devenait oiseau par Ma permission ; tu guérissais l’aveugle-né et le lépreux, par Ma permission. Et toujours par Ma permission, tu faisais revivre les morts. (Souviens-toi aussi) quand J’ai empêché les Enfants d’Israël de t’inquiéter davantage, cependant que tu leur apportais les preuves évidentes et que les mécréants parmi eux disaient: « C’est manifestement de la magie pure ! »
Traduction en français - Rachid Maach
110 Ce Jour-là, Allah dira : « Jésus, fils de Marie ! Souviens-toi de Mes grâces envers toi et envers ta mère. Je t’ai assisté de l’Esprit Saint, te permettant de t’adresser aux hommes dès le berceau et de prêcher la bonne parole à l’âge mûr. Je t’ai enseigné l’Ecriture, la Sagesse, la Torah et l’Evangile. Tu formais, à partir d’argile, un corps d’oiseau dans lequel tu soufflais, si bien que, par Ma volonté, il devenait un véritable oiseau. Par Ma volonté toujours, tu guérissais l’aveugle-né et le lépreux. Par Ma volonté encore, tu ressuscitais les morts. Souviens-toi aussi que Je t’ai mis à l’abri de la malveillance des fils d’Israël devant lesquels tu as produit des miracles éclatants que les impies parmi eux ont accueillis en disant : “Ce n’est là, de toute évidence, que pure magie !”
sourate 5 verset 110 English
[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Écoutez le verset 110 sourates Al-Maida
إذ قال الله ياعيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذني فتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين
سورة: المائدة - آية: ( 110 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 126 )Versets du Coran en français
- Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas la
- puis, quand ils seront arrivés, [Allah] dira: «Avez-vous traité de mensonges Mes signes sans les
- [Un Livre] d'une parfaite droiture pour avertir d'une sévère punition venant de Sa part et
- «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
- Il entend les versets d'Allah qu'on lui récite puis persiste dans son orgueil, comme s'il
- Pensent-ils que ce que Nous leur accordons, en biens et en enfants,
- Ceux qui pratiquent la piété, lorsqu'une suggestion du Diable les touche se rappellent [du châtiment
- On vous a permis, la nuit d'as-Siyâm, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont
- «Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi
- Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères