sourate 2 verset 111 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ البقرة: 111]
Et ils ont dit: «Nul n'entrera au Paradis que Juifs ou Chrétiens». Voilà leurs chimères. - Dis: «Donnez votre preuve, si vous êtes véridiques». [Al-Baqara: 111]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa Qalu Lan Yadkhula Al-Jannata `Illa Man Kana Hudaan `Aw Nasara Tilka `Amaniyuhum Qul Hatu Burhanakum `In Kuntum Sadiqin
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 111
Chaque fraction parmi les juifs et les chrétiens prétend que le Paradis lui est réservé à l’exclusion des autres. Les juifs dirent: N’y entrera que celui qui est juif. Les chrétiens, quant à eux, dirent: N’y entrera que celui qui est chrétien. Ce sont là des souhaits chimériques et de fausses illusions. Réponds-leur, ô Prophète, ce qui suit: Produisez les preuves de ce que vous avancez si ce que vous dites est vrai.
Traduction en français
111. Et ils dirent : « Nul n’entrera au Paradis s’il n’est Juif ou Chrétien. » Telles sont leurs illusions. Dis : « Apportez votre preuve si vous êtes véridiques ! »
Traduction en français - Rachid Maach
111 « Nul, en dehors des juifs et des chrétiens, n’entrera au Paradis », affirment-ils. Vaines chimères ! Réponds-leur : « Apportez-en la preuve, si vous êtes sincères. »
sourate 2 verset 111 English
And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking, Say, "Produce your proof, if you should be truthful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
- Votre Dieu est un Dieu unique. Ceux qui ne croient pas en l'au-delà leurs cœurs
- Ce Coran raconte aux Enfants d'Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent,
- O les croyants! Ne tuez pas de gibier pendant que vous êtes en état d'Ihram.
- Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent tu écoutes leur parole.
- Ils dirent: «Nous voulons en manger, rassurer ainsi nos cœurs, savoir que tu nous as
- C'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la
- Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés. Et
- Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué
- à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères