sourate 25 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا﴾
[ الفرقان: 37]
Et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les messagers, Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement. Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux. [Al-Furqan: 37]
sourate Al-Furqan en françaisArabe phonétique
Wa Qawma Nuhin Lamma Kadhabu Ar-Rusula `Aghraqnahum Wa Ja`alnahum Lilnnasi `Ayatan Wa `A`tadna Lilzzalimina `Adhabaan `Alimaan
Interprétation du Coran sourate Al-Furqan Verset 37
Le peuple de Noé, Nous l’avons anéanti en le noyant dans la mer lorsqu’il démentit Noé puis Nous avons fait de leur anéantissement la preuve de Notre pouvoir à détruire les injustes à qui Nous réservons un châtiment douloureux le Jour de la Résurrection
Traduction en français
37. Et le peuple de Noé qui avait osé démentir les Messagers, Nous les noyâmes et Nous en fîmes un exemple pour les hommes. Et Nous avons réservé aux gens injustes un supplice très douloureux.
Traduction en français - Rachid Maach
37 Nous avons également exterminé le peuple de Noé, englouti par le Déluge pour avoir traité les Messagers d’imposteurs, et avons fait de lui un exemple pour l’humanité. Nous avons, par ailleurs, préparé un douloureux châtiment aux impies.
sourate 25 verset 37 English
And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- H'â, Mîm.
- Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas:
- Et ils demandèrent [à Allah] la victoire. Et tout tyran insolent fut déçu.
- Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux,
- Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
- Ils dirent: «O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce
- Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.
- L'aveugle et le voyant ne sont pas égaux, et ceux qui croient et accomplissent les
- A celui qui est dans la gêne, accordez un sursis jusqu'à ce qu'il soit dans
- C'est ainsi que Nous t'avons fait descendre le Livre (le Coran). Ceux à qui Nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Furqan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Furqan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Furqan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères