sourate 5 verset 112 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ المائدة: 112]
Rappelle-toi le moment) où les Apôtres dirent: «O Jésus, fils de Marie, se peut-il que ton Seigneur fasse descendre sur nous du ciel une table servie?» Il leur dit: «Craignez plutôt Allah, si vous êtes croyants». [Al-Maida: 112]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Idh Qala Al-Hawariyuna Ya `Isa Abna Maryama Hal Yastati`u Rabbuka `An Yunazzila `Alayna Ma`idatan Mina As-Sama`i Qala Attaqu Allaha `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 112
Rappelle-toi lorsque les apôtres dirent: Ton Seigneur peut-Il, si tu L’invoques, faire descendre une table servie (mâ`idah(mâ`idatun)) du Ciel ? Jésus leur répondit en leur ordonnant de craindre Allah et de renoncer à cette requête car elle aurait pu leur porter préjudice. Il leur dit également de s’en remettre à leur Seigneur pour leur subsistance et de prouver ainsi leur foi.
Traduction en français
112. (Un jour), les apôtres dirent : « Ô Jésus, fils de Marie, ton Seigneur peut-Il du ciel faire descendre sur nous une table servie ? » Il répondit : « Craignez donc Allah si vous êtes croyants ! »
Traduction en français - Rachid Maach
112 Les apôtres dirent un jour : « Jésus, fils de Marie ! Ton Seigneur peut-Il faire descendre sur nous un repas du ciel ? » Il répondit : « Craignez Allah, si vous croyez réellement en Lui ! »
sourate 5 verset 112 English
[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven? [Jesus] said," Fear Allah, if you should be believers."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et je t'ai assigné à Moi-Même.
- Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam. Ceux auxquels le Livre a été apporté ne
- sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
- Et quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l'au-delà, et sera plus égaré [encore]
- C'est Lui qui a fait de vous des successeurs sur terre. Quiconque mécroit, sa mécréance
- et pour ceux qui, s'ils ont commis quelque turpitude ou causé quelque préjudice à leurs
- Ceux à qui, avant lui [le Coran], Nous avons apporté le Livre, y croient.
- Ou n'ont-ils pas connu leur Messager, au point de le renier?
- Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.
- Et Allah propose en parabole une ville: elle était en sécurité, tranquille; sa part de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères