sourate 70 verset 42 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Maarij verset 42 (Al-Maarij - المعارج).
  
   

﴿فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ﴾
[ المعارج: 42]

(Muhammad Hamid Allah)

Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait, [Al-Maarij: 42]

sourate Al-Maarij en français

Arabe phonétique

Fadharhum Yakhuđu Wa Yal`abu Hatta Yulaqu Yawmahumu Al-Ladhi Yu`aduna


Interprétation du Coran sourate Al-Maarij Verset 42

Ô Messager, laisse-les débattre de leurs faussetés et de leur égarement et se divertir dans le bas monde, jusqu’à ce qu’ils arrivent au Jour de la Résurrection qui leur a été promis dans le Coran.


Traduction en français

42. Laisse-les donc à leurs (vaines) conversations et à leurs jeux (futiles), jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis,



Traduction en français - Rachid Maach


42 Laisse-les donc à leurs allégations et à leurs futilités, jusqu’au Jour où ils devront affronter le châtiment dont ils sont menacés,


sourate 70 verset 42 English


So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

page 570 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 42 sourates Al-Maarij


فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون

سورة: المعارج - آية: ( 42 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 570 )

Versets du Coran en français

  1. C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
  2. Et ceux qui ne croient pas dirent: «Voulez-vous que l'on vous montre un homme qui
  3. les voilà les vrais mécréants! Et Nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.
  4. et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
  5. Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer?
  6. Et [rappelez-vous] lorsque Nous avons fendu la mer pour vous donner passage!... Nous vous avons
  7. Allah! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par lui-même «Al-Qayyûm».
  8. Cela parce que vous preniez en raillerie les versets d'Allah et que la vie d'ici-bas
  9. ce jour-là donc, les excuses ne seront pas utiles aux injustes et on ne leur
  10. Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Maarij avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Maarij mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maarij Complet en haute qualité
sourate Al-Maarij Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Maarij Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Maarij Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Maarij Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Maarij Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Maarij Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Maarij Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Maarij Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Maarij Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Maarij Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Maarij Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Maarij Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Maarij Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Maarij Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Maarij Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, November 9, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères