sourate 7 verset 69 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ الأعراف: 69]
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu'Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits d'Allah afin que vous réussissiez. [Al-Araf: 69]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Awa`ajibtum `An Ja`akum Dhikrun Min Rabbikum `Ala Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Adhkuru `Idh Ja`alakum Khulafa`a Min Ba`di Qawmi Nuhin Wa Zadakum Fi Al-Khalqi Bastatan Fadhkuru `Ala`a Allahi La`allakum Tuflihuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 69
Etes-vous intrigués et étonnés qu’un rappel de votre Seigneur afin de vous avertir, vous parvienne par le biais des paroles d’un être humain comme vous, un être qui n’est ni un ange ni un djinn? Louez Allah et remerciez-Le pour vous avoir donné du pouvoir sur Terre et vous avoir fait succéder au peuple de Noé qu’Allah a anéanti à cause de sa mécréance. Remerciez aussi Allah pour vous avoir spécifiquement accordé des corps imposants et une grande force. Mentionnez les immenses bienfaits qu’Allah vous fait afin que, peut-être, vous accédiez ce que vous recherchez et que vous échappiez à ce que vous redoutez.
Traduction en français
69. Vous étonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse ? Souvenez-vous qu’Allah a fait de vous les successeurs du peuple de Noé et qu’Il a ajouté à la hauteur de votre stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah, peut-être réussirez-vous. »
Traduction en français - Rachid Maach
69 Vous étonnez-vous que, par l’intermédiaire de l’un d’entre vous, vous vienne une révélation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs ? Souvenez-vous comment, après la disparition du peuple de Noé, Il vous a fait hériter du pouvoir sur terre en vous favorisant par une imposante stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah dans l’espoir de faire votre bonheur et votre salut. »
sourate 7 verset 69 English
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux qui offensent Allah et Son messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-delà et
- Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
- Et lorsque Nous avons dit aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, à l'exception
- Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.
- Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires.
- S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains
- et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
- Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
- Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption!
- Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères